Погоня? — закричал Келлорик. Его меч был обнажен, но пока он не видел врага, на котором можно было бы его применить.

Я не могу сказать, — крикнул Омлак сквозь внезапный рев волн. Море стало очень неспокойным, корабль сильно качало.

Брэнног высунулся далеко за левый борт, не обращая внимания на опасность. Нет, это не погоня, я уверен. Я слышу что-то за нами. Оно все еще приближается с юга.

Тогда что же нас держит? Песчаные отмели? — крикнул Варгалу .

Брэнног покачал головой. Нет, я же говорил, что здесь нет полки. Просто отвесный обрыв.

Снова корабль накренился, теперь его быстро тащило вперед, словно он попал в стремительную приливную гонку, его нос выпрямился, нацелившись на скалы. Они темным цветом поднялись, заслонив небо своими собственными более глубокими тенями.

Нас засасывает в сушу! — крикнул кто-то. Казалось, все были на палубе, оружие сверкало, хотя нападения по-прежнему не было.

Оттемар приблизился к Варгалу . Боюсь, тебе снова придется воспользоваться жезлом.

Варгалу покачал головой. — Я не смею.

Брэнног отшатнулся от перил, лицо его побелело. Руванна подошла к нему, обняла его и прижалась к нему. Что ты видел? — спросила она.

Он обнял ее. Что-то огромное обхватило корпус. Оно тянет нас к земле. И оно принадлежит земле.

Варгалу едва слышал его за шумом голосов и ревущих волн. Паника распространилась, как пожар. Объяснись! — закричал он. Рядом с ним Колдрив держал наготове свою смертоносную сталь, наблюдая за морем в поисках первого признака врага.

Какие-то наросты, — крикнул в ответ Брэнног . Я не могу ясно видеть. У них есть свое собственное предназначение.

Варгалу сердито посмотрел на отвесные скалы, которые теперь нависали прямо над кораблем, на сотни футов выше его, затмевая его. Он вытащил свою собственную смертоносную сталь.

Его дернули за рукав, и он повернулся, чтобы посмотреть в глаза Денновии. Она покачала головой, но шум волн, которые теперь, казалось, разбивались со всех сторон, заглушил ее слова. Лицо скалы устремилось им навстречу, и они приготовились к тому, что должно было стать неизбежным ударом и уничтожением корабля.

13 Морской дозор

Рев волн усилился; к нему теперь присоединился треск скал впереди, глубокий стон, как будто нависающие скалы не могли выдержать внезапного мощного натиска морей. Вода закипела, и слои белой пены отлетели от скал, обдавая команду корабля, когда он стрелой устремился к своей неизбежной гибели. Когда нос был готов рухнуть в камень, еще один грохот, похожий на глубокий гром, сотряс стену, и появилась высокая расщелина, темнее ночного неба. Камень двигался, если только это не была иллюзия, вызванная яростно движущимися морями. Огромная волна подняла корабль и швырнула его вперед, но он не распался: вместо этого он ринулся в проход, волны подпрыгивали по обе стороны, каскадом обрушиваясь на него в ярости. Позади корабля что-то поднялось из бурлящей воды, густая тень на фоне суматохи. Он был серым и выпуклым, и он блестел, когда вода лилась с него огромными водопадами, в то время как моря вокруг скал бушевали, как будто наполняясь расплавленной лавой. Расщелина в скалах открылась, и хотя Каменщики вглядывались в ее темноту, они не могли понять, что происходит. Она расширялась, словно огромные двери, которые море вынуждало открыть, скалы отступали, чтобы обеспечить проход для корабля. Море тащило корпус корабля, вздымая его, а затем ведя его дальше по проходу. Тьма сомкнулась, когда скалы над головой кивнули друг другу.

Многие члены команды были сбиты с ног ударом волны и брызг. Варгалу схватился за поручень, Денновия втиснулась между ним и Колдривом, ее глаза были широко раскрыты от страха, как у ребенка, застигнутого в самый темный час. Аумлак, что удивительно, твердо стоял на корме корабля, наблюдая за ужасным существом, которое поднялось из глубин океана. Когда корабль устремился глубже в каменную пасть, это существо рвануло вперед против линии скал, но что бы это ни было, его колоссальная масса не позволила ему пройти в такой узкий канал. Вместо этого он теперь упирался в скалу, посылая в погоню еще одну линию мощных волн. Аумлак крикнул команде, чтобы они приготовились, но когда на них накатила первая волна, корабль бросило вперед еще быстрее, чем прежде, царапая стенки канала, раскалывая его бревна. Несколько человек были выброшены, как ветки, в море, сразу же потерянные.

Корабль продолжал нырять, пока, наконец, щель не расширилась, и корабль не вынырнул в круглую бухту, закрытую стенами, которые устрашающе возвышались вокруг него, казалось, такими же отвесными, как стекло. Там был узкий полумесяц пляжа, и через мгновение корабль сел на мель на нем, корпус скрежетал о гальку, протестуя. Келлорик сразу понял, что ее хребет сломан. Словно подчеркивая их бедственное положение, еще одна огромная волна накатила и ударила в корабль, почти опрокинув его на бок. Еще несколько человек были выброшены в пену, хотя они смогли подтянуться на берег к относительной безопасности скальных стен.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Омаранская сага

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже