– Нет… – прохрипел Тертелл, хотя то, что говорила Бмулкина, само собой сплелось у него в голове в пугающе понятный узор. – Эта золотая вещь, должно быть, давно там лежала. Кто-то потерял ее, она покатилась по склону, упала в яму, застряла в мягком дне и зарослях травы, и Хессирун случайно, как обычно, споткнулся и упал прямо на нее. Нет, в этом нет ничего необычного. Обычное совпадение, и все. Перестань пугать нас этой чушью про Передатчиков и сними с него эту штуку без глупых разговоров. Чем скорее, тем лучше. Уверен, ты знаешь способ. Это же обычный предмет. Просто выглядит немного странно. Так как? Снимешь?
Бмулкина хихикнула.
– А вы пробовали?
– Что?
– Ну, снять эту штуку?
– Нет, – ответил Тертелл, с удивлением обнаружив, что это, в общем-то, довольно странно.
– Это первое, что вы должны были попытаться сделать.
Тертелл посмотрел на Хессируна так, будто хотел, чтобы друг объяснил ему, что здесь происходит, и вдруг, глядя на него, осознал, что с тех пор, как у него на роге появилась золотая вещь, тот ни разу не споткнулся, не упал, не свалился в воду, не вляпался в собственные какашки и не столкнулся с ним, когда они вместе шли в логово нюхачей и зелейниц. А сейчас он еще молчит и сосредоточенно слушает, хотя еще недавно это выходило за пределы его возможностей.
– Я… – сказал Тертелл, но замешкался, замолчал и только спустя некоторое время закончил: – …я не могу этого объяснить.
– И не случайно, – заключила Бмулкина. – Это просто невозможно снять. И вы, где-то там, глубоко в душе, знаете это. Давай, Тертелл, подойди, я тебе кое-что покажу.
Зелейница обошла Хессируна и остановилась у его зада.
– Хессирун, наклони, пожалуйста, голову, – сказала она. – Эбед, по моему сигналу ты попытаешься его снять. А ты, Тертелл, смотри на хвост Хессируна.
– Но…
– Вопросы потом, – отрезала она. – Если они еще понадобятся.
– Хорошо, – неохотно уступил Тертелл.
– Эбед, быстро!
Нюхач схватил зубами сверкающую злотого вещицу, заскрипел копытами и потянул. Сначала ничего не происходило, но потом, внезапно, короткий хвост Хессируна начал сжиматься. Казалось, он плавно скользит вглубь тела. Через некоторое время он и вовсе исчез, а затем начал укорачиваться торс Хессируна. Расстояние между передними и задними ногами быстро уменьшалась. Тертелл выпучил глаза. Он почувствовал в копытах холод, шерсть у него на спине встала дыбом, и он испуганно застонал.
– Хватит! – крикнула Бмулкина.
Эбед отпустил золотую вещь, и Хессирун в мгновение ока вернулся к своим обычным размерам. Он помахал хвостом. Тертелл вспомнил, как дышать, протяжно ахнул и дрожащим голосом спросил:
– Хессирун? Ты хорошо себя чувствуешь?
Могучий козимандис повернул голову в его сторону и, уставившись подбитым глазом, усмехнулся:
– Неплохо, если не считать, что эта штука не хочет отпускать мой рог.
У Тертелла все еще стояла перед глазами картина сокращающегося Хессируна, и избавиться от нее он не мог. Он взглянул на Бмулкину и понял, что понятия не имеет, какой вопрос ему следует ей задать. У него пересохло в горле. Никакие слова не приходили на язык. Тертелл молчал. И Бмулкина всё же ответила:
– Как я уже говорила, вам нужна помощь Передатчиков. Именно благодаря им я узнала, что вы придете. Это благодаря им вы меня узнали, хотя мы видимся впервые в этой жизни. И только они могут передать дальше это нечто, что застряло в нашем мире на роге Хессируна.
Кипарис
За день до Вознесения Господня, седьмого мая 1902 года, Август Кипарис смотрел на море через крошечное окошко своей камеры, которое было всего лишь узкой щелью в толстой стене, погруженный в состояние внутреннего покоя – то, чего он никогда раньше не испытывал.
Он был седьмым сыном портовой шлюхи и уже в детстве узнал, что в этом мире может рассчитывать только на себя, потому что никто другой не позаботится о нем. Его мать и шесть старших братьев, которые ничем не делились и боролись друг с другом за каждую крошку хлеба, вбили это ему в голову пинками, криками и жестокими шутками, после которых от него долго воняло дерьмом, смешанным со спермой. Август не имел таланта к воровству и плохо работал с ножом, но он родился с искренним лицом идиота, которое вызывало настоящую жалость, и поэтому успешно практиковал попрошайничество. Время от времени ему тоже приходилось работать в порту, но делал он это очень неохотно, поскольку не любил, когда ему кто-то приказывал. Он был раздражительным и нервным, легко впадал в ярость. С параноидальной подозрительностью реагировал на любое предложение о помощи. Независимо от того, чем он занимался, мысли его находились в постоянном смятении. Они прыгали, как стая кричащих обезьян, мешали друг другу, отчего Август мог сосредоточиться на чем-то одном лишь на короткое мгновение. Он мало спал и часто переезжал с места на место. Все его имущество умещалось в карманах потертых брюк.