– Ну после шуток про мак я решил больше о тебе узнать, – оправдал свое любопытство Кен, непринужденно пожав плечами. – Роберт Рид, профессор университета, доктор математических наук, твой дед или отец?

– Дед.

Кен не обратил внимания на недовольный взгляд Эдварда и продолжил:

– Странно, что ты не математик, но докторская в двадцать семь – впечатляет. Хотя он же и ректором был? Все-таки связи нужны везде. А почему стал врачом? В больнице работала бабушка?

– Очень смешно, – наигранно улыбнулся Эдвард. – Твой интерес взаимный, Кен. Оказывается, мир так тесен, что я знаю одного из твоих бывших коллег. Стало понятнее, почему ты с таким энтузиазмом проводишь свой медовый месяц в стенах чужого дома.

Кен нахмурился, и улыбка сменилась напряженно поджатыми губами. Только в этот момент он понял, что разозлил своего собеседника. Мимолетно взглянув на Розу, Кен понял, что они с Эдвардом привлекли к себе внимание. Он быстро встал со своего места, показывая всем, что опаздывает на работу.

– К счастью, в этом городе покер не так популярен, – ухмыльнулся вместо прощания Эдвард и снова обратил взгляд на стол в поисках своей кружки.

Тихо выругавшись, Кен вышел из столовой.

– Жаклин, хотел тебя попросить об одолжении, – неожиданно Эдвард обратился к старшей из сестер. – Я сегодня уезжаю в командировку на две недели. Ты можешь пару раз сходить к Мэри в пансионат? Ей не помешает компания, – и ответил на недоуменный взгляд Дэна. – Тебя не прошу. Воюй спокойно со своими прорабами на стройке.

Жаклин рассмеялась.

– Без проблем! Я и Розу возьму с собой. Как, кстати, Мэри?

– Хоть сегодня отправляй в космос, – отшутился Эдвард, но по интонации всем стало понятно, что ее состояние тревожит.

<p>Глава 3. Мэри</p>

В выходные сестры отправились проведать бабушку Эдварда – Мэри. Она жила в пансионате для пожилых людей.

Не найдя ее в палате, девушки пошли в близлежащий парк.

– Эдвард говорил, что она может кормить уток. Уверена, Мэри тебе понравится. – Жаклин взяла сестру под руку и повела в сторону озера.

Они быстро нашли бодрую старушку, которая выделялась на фоне других. Роза сразу восхитилась этой женщиной: красная помада, аккуратная прическа из окрашенных рыжих волос и насыщенно-синий костюм. Весь образ дополняли яркий шелковый платок и стильные солнечные очки. Стало сразу понятно, что перед ними стоит та еще модница.

– Жаклин, дорогая, как я рада тебя видеть! – Мэри с теплотой обняла ее и с интересом повернулась к Розе. – А это, видимо, Розали. Да, точно! Не зря Эдвард после моих тщательных расспросов сказал, что ты красавица! Будто смотрю на плакат времен своей молодости.

Роза засмущалась, узнав, что Эдвард говорил о ней.

– Какой у вас замечательный шарфик, – решила она сменить тему, чувствуя, как приобретает цвет своего алого свитера.

Мэри с воодушевлением показала им окрестности. Розе понравилось, что с ней можно поговорить обо всем. «Та еще кокетка!» – отметила она про себя, когда Мэри улыбнулась пробегающему мимо них мужчине.

– Девочки, как я была рада вас видеть! – В голосе Мэри чувствовались мягкость и искренность. – Эдвард приходит ко мне через день, и я, видимо, привыкла к такому вниманию. Уже очень жду его приезда.

При упоминании Эдварда Мэри запнулась. Стало заметно, что она устала от насыщенного дня и скучает по внуку.

Глядя на пожилую леди, Роза почувствовала, как все сжалось внутри.

– Я могу к вам приходить! Все равно у меня сейчас мало работы.

– Дорогая, я буду очень рада! – ответила Мэри, воодушевившись от такого неожиданного внимания.

* * *

Роза сдержала свое обещание. Почти две недели она приходила к Мэри каждый день, и они быстро нашли общий язык.

– Эти занавески вгоняют в тоску, – задумчиво произнесла Мэри, когда они с Розой пили чай. – Кто придумал повесить их к зеленым обоям? Фиолетовый… вдовий цвет.

Роза улыбнулась. Ее рассмешил столь эмоциональный тон Мэри, касающийся вроде бы незначительной на первый взгляд вещи.

– Здесь бы красиво вписались зеленые или светлые занавески, – понимающе ответила Роза, прикинув, сколько времени в этой комнате проводит старая леди. – А можно поискать с цветочным рисунком. Листочки тоже впишутся в тон стен.

– Да, было бы красиво.

На следующий день Роза, довольная собой, развернула перед Мэри цветочную композицию на плотном светлом жаккарде.

– Ох, Розочка, какая красота! – искренне восхитилась Мэри.

– Сейчас проверим в деле, – улыбнулась Роза и мигом придвинула стул к окну, чтобы сменить ненавистную фиолетовую ткань.

Девушка шустро сняла старую занавеску и принялась аккуратно оформлять окно тяжелым жаккардом. Мэри с интересом разглядывала, как быстро меняется ее неприметная комната и становится более уютным пристанищем, пока ее мысли не прервал телефонный звонок.

– Вы можете включить громкую связь? – попросила Роза, держа ткань и подумав, что звонок от Жаклин.

Мэри выполнила просьбу, и Роза вздрогнула, услышав недовольный голос Кена.

– А ты где вообще? Почему я какой день прихожу с работы, а тебя след простыл?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги