Нас провели по шикарному коридору с мраморным полом, который могли бы положить в каком-нибудь крутом музее. На первом этаже справа располагался кабинет мистера Коулмана, куда и привёл нас дворецкий. Едва мы с отцом вошли, мистер Коулман поднялся с места и поприветствовал нас. Краем глаза я заметила фотографию на его столе: на ней была изображена Хезер.
– А, мистер Эванс и юная мисс Эванс! – Он обошёл стол и приблизился, чтобы пожать моему отцу руку.
– Здравствуйте, мистер Коулман.
– О, прошу вас, зовите меня Гарри.
Коулман всеми силами пытался создать имидж «своего парня». Я слегка наклонила голову в знак приветствия, и отец Хезер улыбнулся:
– Приятно встретиться с вами лично, мисс Эванс. Мне много рассказывали о вас.
– Взаимно, мистер Коулман.
Мужчина, вновь натянув вежливую улыбку, кивнул. Он жестом пригласил нас присесть, а сам занял место за столом.
– Итак, чем могу вам помочь?
– Боюсь, что всё как раз наоборот, Гарри. Мы здесь для того, чтобы помочь вам. – Папа мгновенно преобразился, приняв вид делового человека. Думаю, он многому научился во время управления центром.
– Не понимаю, о чём вы.
– Давайте начнём с рассказа о том, что случилось.
– Мистер Эванс, я знаю, вы помогли нам с лекарством…
– Да, сразу после того, как оно таинственным образом исчезло из дома моей напарницы.
– На что вы намекаете?
Папа спокойно улыбнулся, понимая, что заставил бизнесмена нервничать.
– Гарри, мы с вами отлично поработали, чтобы спасти людей. Думаю, я имею право знать, что произошло. Как и моя дочь, которая принимала в этом непосредственное участие.
– Я даже не знаю, могу ли я…
– Ну, вам же нечего скрывать?
– Разумеется, нет.
– Тогда будьте любезны, удовлетворите наше любопытство.
– Хорошо-хорошо… Вероятно, стоит начать с того, что мне предложили реконструировать старую больницу.
– Ту, что на острове? – уточнила я.
– Да, именно, мисс Эванс. Я хотел, чтобы у граждан появился новый высокотехнологичный госпиталь, и отправил туда несколько своих сотрудников. Нужно было убрать весь мусор и расчистить территорию, чтобы оценить масштабы проекта.
– А вы знали, почему эта больница была закрыта?
– Мне сказали, что проблема была в её убыточности.
– Значит, местные власти скрыли от вас истинное положение дел?
– Боюсь, что так, мисс Эванс. В противном случае я бы велел всем надеть защитные костюмы. Я занимаюсь бизнесом. Лишние риски мне ни к чему.
Я кивнула, побуждая его продолжить рассказ.
– Через несколько дней работы на острове люди стали чувствовать недомогание. Один из сотрудников сразу понял, что они заражены.
– Они открыли хранилище, верно?
– Полагаю, что так. Но они не знали, что оно было закрыто после аварии. Наверняка городские власти считали, что за двадцать лет опасность миновала. Но как потом мне стало известно, первичный срок карантина был равен тридцати годам.
– А что потом?
– Мы увезли всех с острова, а там провели полную дезинфекцию. На этот раз мы соблюли все меры безопасности.
Я вздохнула с облегчением, но оставалась вероятность, что мы подхватили вирус именно там, в том варианте, который унёс жизни десятков людей.
– Заражённых мы разместили на заводе в ожидании лекарства. Я нанял лучших специалистов, чтобы разобраться с вирусом. Но они ничего не понимали, лишь тянули время…
– Вы буквально похитили этих людей! – нахмурилась я. – Вы подвергли своих работников большой опасности!
– Я понимаю, как это выглядит… Но я совсем не знал, что делать! Это ставило под угрозу весь бизнес.
– Вы поставили деньги выше человеческих жизней, – резюмировал отец.
– Если бы я потерял бизнес, пострадало бы не меньше людей. Я пытался найти выход из положения, потратил приличную сумму на поиск лекарства… А потом появились вы.
– Вам очень повезло, Гарри. Кажется, мы с мисс Андервуд буквально спасли Вас.
– Это правда.
– Но вы всё же убили одного человека.
– О чём вы?
– Майлз Стюарт. Хезер рассказала вам о нём?
– Да, такая потеря для неё… Но в его смерти нет моей вины. Я не заставлял его проникать на мой завод и проливать на себя какие-то вещества из пробирок. Как и вас, мисс Эванс.
– Да, но вы не сообщили ни врачам, ни его родителям, в чём причина его недомогания.
– Что вам нужно от меня? – Коулман раздражённо выдохнул и откинулся на спинку своего кресла. – Вы ведь не поговорить пришли.
– Мы хотим справедливости.
– Я не понимаю, о чём вы.
– Вы должны понести наказание, мистер Коулман, – подсказала я.
– Предлагаете мне явиться с повинной? Это безрассудно! Я одинокий отец, мисс Эванс. И прошу хоть каплю понимания.
– А как насчёт справедливости для семей пострадавших? Вы могли бы как минимум возместить им ущерб!
– Хотите, чтобы я заплатил?
– Это разумно, раз уж вы присвоили себе право распоряжаться чужими жизнями.
– Я не стану платить. Хватит и того, что я потратил кучу денег на лечение. Мисс Эванс, вы, наверное, считаете, что сможете привести меня в суд и заставить ответить, но я серьёзный и уважаемый в Нью-Йорке человек, а это дело, в котором ваше слово против моего. Никто в здравом уме не поверит вам без доказательств.