— Никто не собирается ничего предпринимать во время охоты, Джон. Надо совсем свихнуться, чтобы пойти на такое. Мы не гоняемся друг за другом и не стреляем заклинаниями во все стороны, одни в пустом лесу, не приняв массу предосторожностей.

Джон кивнул.

Джеймс отошел, чтобы заняться другими делами.

Джон отпер стойло, подошел к Сэнди, своему трехлетке окраса паломино, накинул ей на спину седло и стал смотреть, как пряжки, ремни и уздечки змеятся по телу, шее и голове Сэнди. Он вздрогнул, когда змеиная метафора проскользнула сквозь его мозг.

Ургх. Ходили слухи, что в этом году Лорд Слизерин тоже будет здесь. Было ли это совпадением, что Слизерин выбрал свою первую охоту так, что она была и первой охотой Джона? Слизерин, казалось, был глубоко погружен в свои проблемы — этот человек был первым отличием от его старого мира, которое он заметил после возвращения. Казалось, всё всегда вращается вокруг него, даже, как он подозревал, его брат. Если бы он мог поймать Слизерина одного во время охоты... О-о-о, у него было столько вопросов к этому человеку.

* * *

 

— Дафна! — в полном офигении пробормотала Трейси.

— Привет, Трейс.

— Что на тебе надето?

— Мантия для верховой езды, разве это не очевидно?

— Ты собираешься на охоту?

Дафна улыбнулась.

— Ага.

— И твой отец тебе разрешил?!

— Ну, это было больше похоже на то, что мой Лорд предложил, и отец согласился, что раз я уже помолвлена, то не ему решать, как позиционировать мой имидж.

Трейси бросила взгляд на тёмную, колючую даже на вид, разросшуюся массу гнетущей душу растительности, которая вдали сливалась в полосу леса Гринграссов.

— Лучше ты, чем я, Даф.

* * *

 

Лорд Слизерин шёл сквозь толпу собравшуюся на Зимнем фестивале Гринграссов, как пророк, раздвигающий морскую гладь. Куда бы он ни шёл, пальцы указывали на него, а голоса понижались до приглушенного шепота.

Это был первый раз за последние три года, когда он появился на полупубличном мероприятии, а не на более эксклюзивных собраниях "только по приглашению", так что это было совсем не удивительно.

Когда он проходил мимо одного из навесов, предприимчивый человек в причудливой шляпе и с нервной улыбкой протянул руку, сжимающую три маленьких золотых шарика.

— Стрельба по снитчам, мой Лорд? Попадаете за десять заклинаний в три снитча и выигрываете приз. Всего шесть кнатов!

Толпа затаила дыхание.

Гарри улыбнулся под маской. Мужчина выглядел так, будто кушал не меньше дяди Вернона, хотя эффект был несколько другим: весёлый красный карлик, а не сердитый красный тюлень.

— Конечно, почему бы и нет?

Толпа испустила коллективный вздох. Он протянул деньги. Были выпущены специальные снитчи с малым радиусом полёта, и Гарри сбил все три первыми же тремя выстрелами.

Среди зрителей раздались нервные аплодисменты — такие аплодисменты, когда люди верят, что их будущее вполне может зависеть от того, увидит ли их хлопающими именно этот волшебник в это самое время.

— Д-д-да, — пропищал веселый человек. — О-о-отлично сделано. Выберете приз?

152/430

Гарри небрежно выбрал большую, пушистую плюшевую игрушечную змею в зеленом, красном и фиолетовом цветах, которая начала обматываться вокруг его тела, прежде чем положить голову ему на плечо.

— Он выглядит... э-э ... хорошо на вас.

Гарри пощекотал змею под челюстью, вызвав что-то вроде счастливого шипения. Он чувствовал, как его магия змееуста тянется к игрушке, обвивается вокруг неё, делая её более похожей на змею, более реальной. Легкая женственность просочилась в шипение. Он улыбнулся.

— Мне вообще-то кажется, что это она.

— М-м-м... верно ... да, милорд.

Гарри ушёл, оставив толпу глазеющих на него людей и владельца ларька на грани нервного срыва. Он завернул за следующий угол, увидел тропинку, ведущую в тупик, и уже собирался повернуть обратно, когда из-за другого угла появилась маленькая, худенькая и не обращающая внимание на внешний мир фигура, одетая во всё черное, и вдруг остановилась, широко раскрыв глаза.

Он улыбнулся.

— Ах. Добрый день, наследница Блэк.

* * *

 

— Не так, а вот так.

— Я знаю, как это делать. Я брала уроки верховой езды, когда была моложе.

— Только не с магическим снаряжением для верховой езды.

— Всё выглядит так же.

— Послушай, просто поставь ногу сюда... Нет. Вот сюда!

— Я не знаю... Блин!

— Вот видишь! Вот почему я сказала: "Сюда!"

— Ты встаешь или нет?

— Да, просто спускайся вниз.

— Что? Я думала, что еду впереди.

— Нет. Ты сосредоточишься на работе с заклинаниями.

— Хорошо.

— Осторожнее.

— Блин! Предупреждай меня в следующий раз!

— Я так и сделала!

— За долю секунды до того, как твой сапог чуть не раздавил мне голову.

— Перестань ныть и держись. Э! Не туда!

— Тогда куда же?

— Лука седла!

— Что? Ты имеешь в виду этот кусочек, который выглядит как отросток мальчика?! Я не смогу держаться за это!

— Тогда ладно! Вокруг талии, если нужно.

Через несколько мгновений двери стойла конюшни распахнул магический импульс, и оттуда выскочила красивая белая лошадь, несущая довольно разозлённую Дафну Гринграсс, которую придерживала за талию слегка измученная Гермиона Грейнджер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уклоняясь от тюрьмы и уводя ведьмочек

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже