Гвен выглядела оскорблённой, будто прочитав его мысли.
— Давай сразу к делу, Том.
Тут он не выдержал: разговор не состоится. Ему осточертело, что какая-то девчонка пытается вывести его на чистую воду. К несчастью, Фоули действительно умудрилась узнать его настолько, чтобы не клюнуть на все эти уловки.
Мысли заполонил цветочный запах, который всюду его преследовал. Том сжал зубы и бросил на стол сборник стихов, который успел нагреться в ладони:
— Это твоё.
Гвен подхватила книгу и поражённо воскликнула:
— Кого ты убил за это сокровище?
Том неоднозначно передёрнул плечами, ему стало не по себе. Он вообще не мог находиться больше в этой комнате, хотелось скрыться в привычном полумраке синих стен.
— Как ты угадал? Я ведь знаю всего Пратта наизусть.
— Природная наблюдательность, — процедил он, оценивая расстояние до двери: примерно три шага.
Три, два, один… Она горячо поцеловала книгу, хранившую тепло его рук, и Том задержал взгляд на аккуратно очерченных губах.
Внутри что-то надломилось, будто он создал свой первый крестраж. Во всяком случае, накрыла такая же бесконтрольная волна ощущений. Ядовитый воздух просочился в лёгкие, яркий свет выжигал глаза. Ещё немного, и Том заживо сгорит, как тысячу раз проклятый Бифф Стоерос. Преодолев в три шага расстояние до выхода, он повернул ручку.
— Том!
Хлопнула дверь, оглушительным грохотом отозвавшись в голове.
— Ага! — злорадно взвизгнуло зеркало, заметив взбудораженного сожителя.
— Затмись! — прорычал Том, не дожидаясь дальнейших комментариев.
Зеркало скрылось за тёмной завесой, а он открыл кран и омыл лицо ледяной водой. Колючий холод сквозь кожу сковал череп, но мысли… Мысли шипели горячими искрами, пульс — молот о наковальню.
С тех пор, как Том впервые ступил на порог отеля, ему не приходилось притворяться, следить за формулировками, улыбаться, в конце концов. Он в кои-то веки был собой: язвительным, злым, раздражительным. Это та степень свободы, которую он не мог позволить себе в Хогвартсе и во всём лицемерном Лондоне.
Здесь его маски срывались одна за другой перед единственным человеком. И Том хотел бы сорвать оставшиеся, избавиться от них, как от луковой шелухи — явить себя миру и посмотреть: придут ли к нему на этот раз с коробкой шахмат, посмотрят ли снова таким взглядом и смогут ли обнять в порыве чувств? Очевидно, что нет, но почему он вдруг стал отчаянно в этом нуждаться? В расслаблении, в безоговорочной преданности, в безусловном принятии.
Загнанный мотылёк бился о стены, словно пытался выгнать навязчивые страхи из маленькой головы. Том знал, как помочь ему. Хватило одного взгляда, чтобы насекомое в последний раз взмахнуло крыльями и свалилось на пол.
Хоть кому-то этой ночью стало легче.
Комментарий к Глава 8. Шелуха
По секрету всему свету расскажу, что делала Гвен фокальным персонажем, когда хотела полюбоваться Реддлом со стороны.
========== Глава 9. Приглашение ==========
Вечер понедельника обещал быть спокойным, но кто сказал, что жизнь умеет сдерживать обещания?
— Стойать! — за спиной раздался грубый голос с редким акцентом.
Том, которому понадобилось пару секунд, чтобы прийти в себя после трансгрессии, круто развернулся. Мужчина с коротко остриженными волосами и квадратным лицом уже целился в него:
— Ни с место, — скомандовал он, обводя Тома странным сканирующим заклятием сверху донизу.
Том запустил руку в карман, как вдруг почувствовал сдерживающее прикосновение.
— Всё в порядке, Сандор, это мой друг, — рядом оказалась Гвен, которая в защитном жесте взяла Тома под руку и сейчас оправдывалась перед этим квадратным.
Он на миг отпустил контроль, всё существо откликнулось на тепло прильнувшего к нему тела.
— Он показаться мне подозрительным, я бы хотеть тщательнее его проверить. От него за миля веет тьмой.
— Не беспокойтесь, мистер Молнар, я ручаюсь за него, — уверяла Гвен.
— Я выполнять свой обязанность. Это мой долг.
— Обещаю, что больше не буду препятствовать вашей работе, но прошу, сделайте единственное исключение. Это Том Реддл, он живёт здесь четвёртый месяц и знает меня восьмой год.
— Я видеть его впервые, — упрямился тот.
Взгляд мужчины остановился на руке, где угрожающе блеснуло кольцо Мраксов. Кто бы это ни был, он неплохо соображает.
— Позвольте успокоить вас, — вмешался Том. — Так вышло, что моя работа заключается в постоянном взаимодействии с тёмными артефактами. В остальном можете быть уверены: я такой же законопослушный гражданин, как и вы.
Твёрдые взгляды столкнулись в немом поединке. Мужчина долгих несколько секунд сверлил Тома глазами, а потом недоверчиво отступил. Гвен от греха подальше увела подозреваемого за столик.
— Что за верзила? — кажется, только теперь Том очнулся.
Гвен уселась напротив, ободряюще улыбаясь.
— Это Сандор Молнар, наш новый смотритель на испытательном сроке. Правда, он прелесть?
— Прелесть? — Том в холодном возмущении обернулся ещё раз, чтобы посмотреть, как эта прелесть обшаривает шляпу растерянного постояльца. — Он распугает всех ваших клиентов.
— Не знаю, почему он так на тебя взъелся. До этого вёл себя повежливее.