– Мне казалось, что вы испытываете к мистеру Винсенту какие-то теплые чувства, судя по тому, как активно интересовались его здоровьем…
– Фи, Джейн! – поморщилась миссис Эллсворт. – Его здоровьем интересовалась вся округа! Да и почему бы нам за него не переживать? Хотелось бы мне, чтобы люди хотя бы вполовину так интересовались моим здоровьем, так как я могу заверить, что страдаю не меньше, чем он. Более того, давайте уж начистоту: мои недуги терзают меня уже не первый год, а его болезнь продлилась не больше недели. Чарльз, ты так и не приказал кучеру развернуть карету!
– И не собираюсь. Мы почти доехали домой. А после обеда я выйду прогуляться и зайду за книгой.
– Но мы могли бы вернуться прямо сейчас!
– Да. Или я мог бы прогуляться в тишине и спокойствии – чего бы мне хотелось куда больше.
Мистер и миссис Эллсворт продолжали вполголоса спорить до тех самых пор, пока карета не подъехала к крыльцу родного дома. Едва она успела остановиться, как Джейн первой выскочила наружу и устремилась к двери. Она не выдержала бы общество родственников ни минутой дольше – да и, признаться, ничье другое. Торопливо поднявшись по лестнице, она заперлась у себя в спальне и рухнула на кровать.
И только теперь дала волю злым слезам. Она злилась на собственных родителей, не замечающих ничего сверх того, что творилось в их собственном доме. Злилась на Мелоди, чей эгоизм лишь расцветал все больше от чужого сочувствия и понимания. Но сильнее всего она злилась на саму себя за неспособность справляться с эмоциями. Ничего из того, что произошло сегодня, не повредило ей по-настоящему, однако она чувствовала себя так, будто с нее живьем содрали кожу и сунули в дубильный раствор.
И вот в таком состоянии, по мнению мистера Винсента, ей требовалось работать над картинами? Сейчас, когда ее чувства бурлили так сильно, Джейн, как ей казалось, вообще не смогла бы управляться с чарами, не говоря уже о том, чтобы составить из них какую-то композицию. Перевернувшись на спину, она уставилась на одну из акварелей, висевшую на стене рядом с прессом для одежды. Это был вид на море, написанный во время одной из поездок в Лайм-Реджис. Берег каждое утро выглядел столь прекрасным, что Джейн пристроила мольберт на аммонитовой мостовой и попыталась запечатлеть эту красоту. Из всех сделанных ею тогда набросков этот вышел ближе всего к реальности.
Однако мистер Винсент был прав. Да, она правильно подобрала цвета, умело работала со светотенью, но в целом картина производила впечатление безжизненной и скучной. Джейн схватила альбом и едва не запустила им прямо в картину – и даже уже успела замахнуться, прежде чем сообразила, что вообще собирается сделать. Закусив щеку изнутри, она снова рухнула на кровать.
Раз он хочет увидеть в ее работе эмоции, она покажет ему эмоции.
Джейн открыла альбом и начала читать заметки.
К тому моменту, когда Нэнси позвала Джейн ужинать, голова у той была полна новых идей. Заметки не рассказывали ни о чем по порядку – темы сменяли одна другую по мере того, как приходили на ум мистеру Винсенту. Он набрасывал идеи для интерьерных чар и записывал свои соображения относительно каждой детали.
Джейн неохотно оторвалась от чтения и спустилась вниз, чтобы поужинать с домашними. Но если за столом и говорилось о чем-то, то она ничего не услышала: ее голова слишком сильно была занята другим.
– Джейн, где ты там витаешь? – Сэр Чарльз дотянулся и похлопал ее по руке.
– Прошу прощения, – вздрогнула та.
– Я спросил, что ты думаешь о поездке в Бат. – Заметив смущенное недоумение на лице дочери, сэр Чарльз пояснил: – Мелоди только что предложила съездить туда, чтобы ваша матушка могла поправить здоровье. А ваша матушка, конечно же, решила, что это превосходная идея. А ты что скажешь?
– Мне не приходило в голову, что воды Бата могут как-то помочь при лечении нервных расстройств. Я бы скорее предположила, что маме будет тяжело среди шумных толп.
Нет уж, ехать в Бат Джейн не согласилась бы ни за что на свете. Репутация этого места как целебного поддерживалась в большинстве своем ради того, чтобы курортники могли как-то оправдать свой отъезд перед соседями. Можно было бы сказать, что в Бат ездили отдыхать от давления обязательств перед обществом, но в разгар курортного сезона этого самого общества там собиралось больше, чем где-либо, кроме разве что Лондона. К тому же, если уж быть до конца откровенной, Джейн опасалась, что, приехав в Бат, она будет вынуждена проводить время в компании леди Фитцкэмерон и мистера Винсента, а ей требовалось потренироваться как следует в чароплетении перед тем, как они снова встретятся.
– Чарльз, не слушай эту глупую девчонку. Бат – это именно то, что мне нужно, пусть даже мои нервы, как утверждает доктор, уже не смогут восстановиться. Но у меня очень много прочих недугов, и как раз в этих случаях воды будут как нельзя кстати. Спроси Мелоди – она тебе расскажет. Просто спроси ее.
–
Джейн попробовала зайти с другой стороны: