Не ездит он охотиться со всем двором,

Как некогда его предшественник, король

Эдуард Четвёртый. Лишь для  занятий и

Для развлечений музыкальных он оставляет

Времени немного по вечерам и то не каждый

День, да по утрам для фехтования  пару

Часов отводит, чтобы сноровку  воинскую

Не потерять. А так, весь день, с утра до

Вечера он занимается текущими делами...

ЛЕДИ ТИЛНИ.

И то же самое, при королеве Анне.

Когда она была ещё здорова, все

Фрейлины были завалены работой,

Все были при  деле! Чуть только

Кто-нибудь задание выполнит, так

Сразу получает новое, другое!

Я пробовала жаловаться свёкру моему,

Герцогу Норфолку, сподвижнику и

Другу короля, так он, услышав это,

Обрадовался новому порядку и заявил:

«В кои-то веки нам добросовестного

Короля послал Господь! Ну наконец-то

Привалило счастье англичанам!

А то все прежние-то были непригодны

Для управления нашим королевством –

Развратники, злодеи, казнокрады.

А с Ричардом и разум, и душа ликуют

При виде всех его достоинств и заслуг!

Дай Бог ему счастливого правления!».

Так и сказал!

                Раус выходит со свитком на авансцену, разворачивает свиток и читает.

 РАУС.

«Король наш, Ричард Третий, управлял

Своими подданными  с большим

Достоинством, наказывая нарушителей

Его законов, особенно корыстолюбцев

И притеснителей его благих намерений

И начинаний, и опекая добродетельных,

За что по мудрому правлению своему

Он получил большую благодарность

От Всевышнего, почтение и любовь всех

Своих подданных, и бедных, и богатых.» –

Из моей хроники о правлении короля Ричарда Третьего. (Сворачивает свиток и уходит.)

                     Задник авансцены раздвигается, и Фрэнсис Ловелл, постояв и послушав разговоры, проходит в кабинет к королю.

                             ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЁРТОЕ. Картина вторая.

             Кабинет короля Ричарда в Ноттингемском замке. Король Ричард сидит за столом, просматривая  документы.

КОРОЛЬ РИЧАРД (не отвлекаясь от работы).

С чем вы пришли, виконт?

ЛОВЕЛЛ.

Да кое-что услышал в коридорах...

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Что-нибудь важное?

ЛОВЕЛЛ.

Придворные загружены работой,

Все жалуются на недостаток сил

И времени  для отдыха. И в этом

Они обвиняют вас, мой государь...

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Пустое... А чем вы сами заняты сегодня?

ЛОВЕЛЛ.

Я разбираю дело Колингборна...

КОРОЛЬ РИЧАРД.

А, того самого, что на меня, на вас,

На Кэтсби и на Рэтклиффа написал

Глумливые стихи и вывесил их всем

На обозрение на косяке дверей собора

Святого Павла? Вот пустяки, не стоящие

Нашего внимания!

ЛОВЕЛЛ.

Как выяснилось, этот Колингборн с Тюдором

Связан и состоит на службе у правителей

Французских, являясь их шпионом и агентом...

КОРОЛЬ РИЧАРД (откладывает бумаги и оборачивается к Ловеллу).

Прошу вас рассказать о нём подробно

Всё, что вы знаете... Я слушаю, виконт!..

ЛОВЕЛЛ.

Он служит камергером у вашей матушки,

В Уилтшире, имеет доступ к вашей с ней

Переписке и сведения передаёт во Францию

Уже на протяжении многих лет, милорд. Он

Прошлою весной написал королю Людовику,

Что вы намерены отвоевать исконные владения

Плантагенетов. И этим он спровоцировал

И его ссору с вами,  и травлю, что Людовик

Против вас повёл, и его отказ восстановить

С Англией дипломатические отношения. Ещё

Он переписывался с Томасом Греем прошлым

Летом. Он лично координировал вторжение

Генриха Тюдора в Англию и даже его сроки

Обозначил. Он связан с Джоном Мортоном,

Вашим врагом заклятым, к тому ж он лично

Руководил  восстанием Бекингема в графстве

Уилтшир. Тому есть доказательства, милорд,

И в его письмах, что нам прислали наши

Резиденты, и в заявлениях главарей восстания,

Что все, без исключения, показали на Уильяма

Коллингборна.  Нам следует его арестовать,

Мой государь?

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Да. Непременно. И я сейчас вам выдам (Поворачивается к столу и пишет.)

Ордер на его арест... Отправьте пристава

Не медля в Уилтшир, Ловелл. Пусть

Коллингборна срочно арестуют и доставят

В Лондон, в Тауэр. Там проведут дознание (Подписывает и запечатывает ордер.)

Подробно и все его признания запишут.  (Отдаёт ордер Ловеллу.)

Вот. Возьмите. Ко мне пришлите потом

Пристава с полным отчётом об аресте

Коллингборна и о доставке его в Лондон.

Всё! Идите! (Подаёт руку для поцелуя.)

             Ловелл целует руку, кланяется и уходит. Входит слуга и докладывает.

СЛУГА. Её величество, королева Анна!

КОРОЛЬ РИЧАРД (встаёт).

Проси!

    Входит  королева Анна в сопровождении леди Эллис и леди Тилни.

Король Ричард с поклоном  целует ей руку.

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Как ваше самочувствие, миледи?

КОРОЛЕВА АННА.

Благодарю, милорд, уже намного лучше...

ЛЕДИ ТИЛНИ (многозначительно).

У королевы обострился кашель...

КОРОЛЕВА АННА (оборачиваясь к ней).

Я за себя сама могу ответить!

Прошу вас, соблюдайте этикет!

ЛЕДИ ТИЛНИ (надменно).

Но государь имеет право знать...

КОРОЛЕВА АННА (строго).

Молчите! У вас нет права мне перечить,

Леди Тилни! Иначе я вас отстраню от службы...

ЛЕДИ ТИЛНИ (возмущённо)

Но я хотела только прояснить...

КОРОЛЕВА АННА.

Достаточно!.. Оставьте нас, миледи! (К леди Эллис.)

Я попрошу вас также удалиться, леди Эллис.

Я благодарна вам за помощь и уход

И разрешаю ненадолго съездить в отпуск.

ЛЕДИ ЭЛЛИС.

Благодарю вас, государыня. (Приседает.)

КОРОЛЬ РИЧАРД (к леди Эллис).

Прошу вас, задержитесь, баронесса!

Позвольте вам преподнести в награду

За вашу службу и за помощь королеве

Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард III

Похожие книги