Передо мной выросла женщина из фильма доктора Пэтти. Я не сразу узнал ее. Форменный костюм делал ее бесполой. Теперь на ней было облегающее черное платье с глубоким вырезом. Блестящая ткань по фактуре напоминала тюленью кожу. Волосы, которые в фильме выглядели растрепанными, были пострижены по последней моде и красиво обрамляли лицо. В глаза бросались высветленные пряди. От Даниэллы исходил приятный цветочный запах с пряным оттенком. Все это делало ее весьма сексапильной.

– Добрый вечер, мистер Беннет. Желаете обедать один или присоединитесь к нашим гостям?

Я понял, что разглядываю ее – нет, пялюсь во все глаза. Смущенно отведя взгляд, я начал осматривать зал, не ожидая увидеть ничего, что заслуживало бы внимания. И вдруг обнаружил угрюмого вида мужчину, одиноко сидевшего за столиком. «Чтоб меня разорвало! Неужели он?»

– Можно составить компанию тому молодому человеку?

Даниэлла взглянула в ту сторону, затем вновь повернулась ко мне. Ее глаза, влажно поблескивавшие, были изумительно синими и такими глубокими, что нашлось бы много желающих нырнуть в эти глубины.

– Конечно, – сказала она, лучезарно улыбаясь. – Тоже новенький. Уверена, вам будет о чем поговорить. Идемте.

Я последовал за нею. Даниэлла плыла по залу. Как и доктор Пэтти, она действовала на меня – и, наверное, на остальных – магнетически. Покачивающиеся бедра и красивые ноги в туфлях на высоком каблуке только усиливали общий эффект. Когда мы оказались в нескольких шагах от столика, Джейсон наконец заметил нас. Он стал похож на олененка в открытом поле. Прежде чем он успел открыть рот, я протянул ему руку.

– Добрый вечер, молодой человек, – сказал я, буравя его взглядом, который говорил: «Молчи и подыгрывай мне. Мы не знакомы». – Разрешите представиться: Проктор Беннет.

Чуть помешкав, он пожал мою руку.

– Джейсон Ким, – произнес он, сглотнув.

– Не буду мешать вам знакомиться, – сказала Даниэлла. – Ваш официант сейчас появится. – Она понизила голос до заговорщического шепота и, обращаясь к нам обоим, добавила: – Омар «термидор» сегодня особенно хорош.

Я сел напротив Джейсона и дождался, когда Даниэлла отойдет.

– И как тебе в этом раю? – спросил я.

– Директор Беннет, а вы-то что здесь делаете?

– То же, что и ты. Отправлен на принудительную реитерацию. Говори потише. – После встречи с парнем мое отупение как рукой сняло. – Я даже знаю, из-за чего тебя сюда послали. Обнаружили опухоль в мозгу.

Джейсон вытаращил глаза. Он был явно шокирован.

– Так вот, Джейсон: нет у тебя никакой опухоли.

– Я не понимаю, о чем вы говорите.

– О том, что с тобой все в порядке. Ты совершенно здоров. Мы оба здоровы.

– Но доктор…

– Его, случайно, не Уорреном зовут?

У парня вытянулось лицо.

– Вы знаете доктора Сингха?

– Да. По крайней мере, мне казалось, что знаю. Он сделал тебе укол.

– Откуда вы знаете?

– Точно такой же он сделал и мне. Содержимое шприца существенно понизило процент нашей жизненности.

– Я совсем сбит с толку, – признался Джейсон.

Это было видно по его физиономии.

– Поверь мне на слово. Нет у тебя ни опухоли в мозгу, ни других болячек.

Появился новый персонаж: полноватый официант в смокинге, постарше Бернардо. Его брови торчали вверх, а подбородок украшала седая бородка клинышком.

– Добрый вечер, джентльмены, – произнес он, наливая нам воду из запотевшего металлического кувшина. – Меня зовут Ицхак, и сегодня вас обслуживаю я. – Он вручил каждому из нас меню. – Не желаете ли выпить коктейль перед обедом? А может, бокал вина?

– Мне достаточно воды, – сказал я.

– А для вас, сэр? – спросил он Джейсона.

Парень снова сглотнул. Я видел, как дрожит его кадык.

– Я тоже выпью воды.

– Как скажете. – Ицхак энергично поклонился. – Вскоре я вернусь и приму у вас заказы.

Когда он ушел, Джейсон перегнулся через стол и неуверенно спросил:

– Так, значит, я не умираю?

– Сегодня ты точно не умрешь.

– Тогда зачем доктор Сингх сказал неправду?

– Они решили от нас избавиться, поскольку мы оба были на причале.

Джейсону понадобилось несколько секунд, чтобы переварить услышанное.

– Получается, меня отправили на реитерацию лишь потому, что я услышал какие-то слова?

– В том-то и штука. – Видя сокрушенное лицо Джейсона, я вдруг ощутил тяжесть в груди. – Джейсон, я очень виноват перед тобой. Это все из-за меня. Я не должен был впутывать тебя в историю с моим отцом. – От соседнего столика донесся взрыв веселого смеха. Я наклонился к Джейсону и, понизив голос, спросил: – Как давно ты здесь?

– Со вчерашнего вечера. Меня отправили специальным рейсом. Доктор Сингх сказал, что с таким низким процентом жизненности нельзя дожидаться плановой отправки.

– И ты плыл один? – (Он кивнул.) – Знаешь кого-либо из присутствующих?

Джейсон быстро обвел глазами зал и снова повернулся ко мне:

– Нет. А что, должен?

– Ты, скорее всего, нет, но я-то обязан знать. Я курировал каждый ретайрмент в округе.

– Разве их не могли привезти сюда из других округов?

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды новой фантастики

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже