– Иди сюда, дружок. – Роз аккуратно вытащила Жака из кармана и посадила его в тени цветочной вазы. За столиком они были одни, и Роз решила, что мышонок в безопасности, пока всеобщее внимание приковано к сэру Жигмонду.
Жак привстал на задних лапках и прижал крошечную переднюю к тяжело вздымающейся груди.
– Кажется, мое сердце сейчас выскочит!
– Попей водички. – Роз наклонила стакан, чтобы несколько капель упали Жаку в рот.
– Так, значит, ты отправила Жака к Лили, чтобы он испортил десерт, – сказал Тим.
Роз гоняла еду по тарелке, притворяясь, что ест. Ее тошнило от самой мысли о том, чтобы съесть хоть кусочек, но они с Тимом были единственными в зале, кто не уплетал говядину за обе щеки.
– Я отправила его на разведку.
– Там наверху ужасно, – пропищал Жак, весь дрожа. – Повсюду машины из вороненой стали мигают красными огоньками. И еще стеклянный шкаф, полный синих банок, завернутых в колючую проволоку! – Он зажмурился. – Но хуже всего – сотни крошечных «Алясок» на конвейерных лентах. Как будто шоссе, по которому едет бесконечная вереница пирожных!
– Нужно все их испортить! – сказал Тим. – Ты сможешь побегать по ним, как по большой «Аляске»?
–
– Мы должны что-то придумать, – пробормотала Роз, мысленно листая Поваренную книгу Чудсов.
Музыка взорвалась оглушительным грохотом, свет в зале сверкнул, словно молния, и Роз уронила вилку.
– Есть!
– Сэр Жигмонд только что подбросил партнершу в воздух, – восхищенно воскликнул Тим. – Они же не ждут, что мы такое отчебучим?
– Маффины с артишоками «Следуй за своей сердцевинкой», – сказала Роз. – Они помогают человеку слушать собственные желания, вместо того чтобы исполнять чужие. Этот рецепт поможет нам противостоять тому, что готовит тетя Лили!
– Но мы не можем запихнуть маффины в «Запеченную Аляску»,
Жак задумчиво потер лапки:
–
Тим скривился:
– Мы не будем поливать десерт месивом из артишоков. Это отвратительно.
И тут Роз осенило:
– Тим, ты абсолютно прав!
– Да? – удивился Тим. – В смысле, ну да.
– Здесь собрались повара со всего мира, – напомнила Роз. – Они готовят иностранные блюда, незнакомые остальным. Люди вряд ли удивятся, если у еды будет необычный вкус – возможно, даже отвратительный.
– Но не до такой же степени! – воскликнул Тим. – Хотя, если ты добавишь шоколад… Шоколад все любят. В особенности мои…
Как раз в эту секунду музыка стихла, и официанты начали рукоплескать сэру Жигмонду и его партнерше.
– Полагаю, мне пора вернуться во тьму, – уныло сгорбился Жак.
– Прости. – Роз сунула мышонка обратно в карман. Вскоре она почувствовала, как он свернулся там клубочком и уснул.
Стул напротив Роз скрипнул по полу, отодвигаясь, и на него плюхнулся Девин. Форменную рубашку он расстегнул и выдернул из-под пояса брюк, так что было видно перепачканную маслом майку, в которой Девин обычно работал в семейной автомастерской.
– Что я пропустил? – спросил он с заговорщическим выражением лица.
– Всего лишь ужин и танцы. – Роз отодвинула свою тарелку к тарелке Тима – тот так и не притронулся к еде. Другие официанты съели все до последней крошки. Некоторые даже вылизали фарфоровые тарелки дочиста. – Как все прошло?
– Неплохо. – Девин посмотрел на наручные часы. – Поваров ждет сюрприз через три… две…
За дверями кухни раздался приглушенный грохот, за которым последовали крики.
Двери распахнулись, и около двадцати поваров высыпали в банкетный зал, кашляя и отмахиваясь фартуками от густого черного дыма, который следовал за ними по пятам.
– Откуда этот дым? – завопил сэр Жигмонд. – Что происходит?
Повара сбились в кучу и принялись переругиваться, пока два старших официанта не нырнули в кухню с огнетушителями наперевес.
Роз перегнулась через стол и схватила Девина за запястье:
– Ты должен был испортить печи, а не спалить весь центр!
– Расслабься. – Он убрал волосы за уши. – Никакого пожара нет, я просто устроил небольшое представление, чтобы всех распугать. Теперь ты сможешь спокойно работать.
– Звучит неплохо,
Роз была вынуждена с ним согласиться. Она почувствовала укол вины из-за того, что по-прежнему столько всего скрывает от Девина – тем более сейчас, когда он так им помог.
– Роз? Ты как? – спросил Девин.
– Нормально, – ответила Роз и чуть сжала его руку. – Спасибо тебе.
– Не стоит. – Девин широко улыбнулся, и на душе у Роз стало совсем гадко. – Теперь у нас есть кухня, что будем делать дальше?
– Нам нужен рецепт, – сказала Роз. – Из Поваренной книги, которая осталась дома. Тим, можно взять твой телефон?
Тим был единственным ребенком в семье Чудс, кому разрешалось иметь мобильный. Поэтому чаще всего Тим вел себя так, будто телефон рассыплется на кусочки, если кто-то к нему прикоснется. Он вытащил из кармана блестящий смартфон.