И просеял Балтазар в деревянную миску четыре кулака муки, и добавил орех соли и орех пекарского порошка, и всыпал два кулака нежнейшего белого чеддера из Великобритании. И взбил Балтазар три кулака коровьего молока, три куриных яйца, орех растопленного масла и ложку йогурта. И соединил он эту смесь с мукой и сыром, и добавил два кулака мелко порубленных сердцевинок артишока и орех с горкой свернувшегося обещания. И смазал он маслом формочки для маффинов, и выпекал их на семи огнях в течение четырех песен.

Роз закончила записывать рецепт.

– Спасибо тебе большое, Лик.

– Я хочу в цирк, Рози! – с жаром воскликнула Лик. – Хочу стать клоуном!

– Я свожу тебя, как только мы вернемся, – пообещала Роз. – А пока позаботься о Чипе и миссис Карлсон. Ради меня, хорошо?

– Конечно, Рози! Пожалуйста-пожалуйста, возвращайтесь скорее!

Роз отдала телефон Тиму, который успел прочитать рецепт, пока она писала.

– Ну ничего себе! Я и не знал, что наш абуэло[25] бывал в Греции.

Вонь от жирного дыма потихоньку начала рассеиваться, и недовольные повара цепочкой потянулись обратно на кухню.

– Видимо, огонь потушили, – сказала Роз, вставая из-за стола. – Полагаю, что в кладовой мы найдем все нужные ингредиенты.

– Кроме свернувшегося обещания, эрмана. – Тим нежно чмокнул смартфон и аккуратно спрятал его в карман. – Его нет в твоем чемодане?

– Боюсь, ничего такого я с собой не взяла.

Девин, все это время молча сидевший рядом, вдруг подал голос:

– Свернувшееся обещание? Это какое-то кодовое название?

«И вот я снова вру», – подумала Роз.

– Обещание сворачивается, стоит его нарушить, – ответила она, решив на этот раз прибегнуть к полуправде. – Не обращай внимания, это всего лишь глупое суеверие Чудсов! Мне просто спокойнее, когда я в точности следую рецепту дедушки Балтазара.

– Но где мы добудем свернувшееся обещание? – спросил Тим. – Что за ужасный человек станет давать обещание, чтобы тут же его нарушить?

– Шутишь, что ли? – рассмеялся Девин и обвел рукой вокруг. – Мы в Вашингтоне, столице Соединенных Штатов. Папа говорит, этот город полон людей, которые зарабатывают на жизнь тем, что нарушают обещания.

– Преступников? – спросила Роз.

– Хуже, – ответил Девин. – Политиков.

<p>Глава 7. Обещание: принести и нарушить</p>

Тим открыл багажник красного кабриолета. Внутри, поблескивая на солнце желтым боком, лежал чемодан Роз со всяческими диковинками.

– Так какой у нас все-таки план? – спросил Девин.

– Я как раз над этим думаю, – ответила Роз.

В потайном кармане на груди у Роз лежал блокнот, заполненный выписками и подсказками из Поваренной книги Чудсов. На седьмой странице, под формулой правильного смешивания сливочного масла с водой из тихого омута, Роз нашла то, что искала.

– Еще минутку, – сказала она, собирая нужные штуки.

Вскоре она вынырнула из багажника.

– Используем это, – объявила Роз, держа в руках кусок белой ткани. – Это сырная марля, пропитанная… – Она почти сказала «Маточным молочком королевы улья», но поняла, что тогда Девин снова начнет задавать вопросы. Поэтому она опять прибегла к полуправде: – Медом.

– Сыр и мед? – скептически протянул Тим. – Это твоя суперидея?

– Сырная марля, – повторила Роз.

Тим сделал вид, что его сейчас стошнит.

– Люди делают ткань из сыра? Какая гадость, эрмана.

– Это не ткань из сыра. – Роз закатила глаза. – Сырную марлю используют, чтобы делать сыр. Когда нарушенное обещание пролетит через марлю, оно увязнет в этом специальном меду, и ткань изменит цвет с белого на зеленый. Когда она целиком потемнеет, у нас будет достаточно свернувшихся обещаний.

– Получается, нам нужно найти политика, шлепнуть эту тряпку ему на лицо и заставить его говорить, – подытожил Тим. – Проще простого!

– Разумеется, это не должно выглядеть как похищение, – сказала Роз. – Но мы ведь не можем просто сунуть марлю кому-то под нос.

– Еще как можем. – Девин сходил к ближайшему газетному киоску и вернулся с сегодняшней газетой. – Вот, посмотрите, тут пишут, что сенатор Пус…

Тим поднял палец:

– Мне кажется, произносится «Пусе́».

– Без разницы. – Девин пожал плечами. – Через сорок пять минут он дает пресс-конференцию. Нам как раз хватит времени, чтобы съездить туда и вернуться. – Он указал на влажную марлю, которую держала Роз. – Если как-то замаскируем эту штуку под микрофон, сенатор сделает за нас всю работу.

– Гениально! – На миг Роз захотелось обнять Девина, но он продолжал:

– Вот только… не понимаю, зачем мы вообще этим занимаемся? – Девин сощурился. – Зачем заставлять парня говорить в липкий поддельный микрофон? Из-за глупого суеверия?

Перейти на страницу:

Все книги серии Пекарня Чудсов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже