Роз хотелось кинуться за младшим братом, но ее слишком беспокоили дьявольские планы Лили, которая собиралась использовать «Настойку Венеры». Разумеется, ее первоочередной задачей было помешать Лили, так ведь?
– С Алфи все будет в порядке, – сказала Роз, стараясь, чтобы ее голос звучал уверенно. – Он наслаждается ситуацией, да к тому же с ним Гус… – Она захлопнула рот, испугавшись того, что сказала.
– Кто такой Гус? – спросил Девин. – Погоди, это ты про кота?
– Нет, я не про того Гуса, – выпалила Роз. – Я хотела сказать, Г. У. С.
– Это поисковая система, – пришел ей на помощь Тим, – наша семейная разработка: Где Угодно Сыщет. Мы повесили на Алфи следилку.
– Понятно. – Девин, прищурившись, посмотрел на Роз. Слова Тима его явно не убедили. – Как скажете.
Тим покачал головой:
– Я одного не могу взять в толк: как они могли принять Алфи за своего давно потерянного наследника? Я-то куда больше похож на принца. Вы только посмотрите на меня. – Он положил руки на бедра, расправил плечи и устремил взор куда-то вдаль.
– Роз, – сказал Девин, – не пойми меня неправильно, но твоя семья очень странная.
Когда суета в зале стихла, официанты вернулись к работе.
– Мы должны отыскать тетю Лили, пока есть возможность, – сказала Роз. – Но что-то я ее нигде не видела.
– Может, она в комнате кондитера, печет тот большой торт? – предположил Девин.
– Нет!
Все трое подпрыгнули.
Сэр Жигмонд стоял прямо у них за спиной, скрестив руки на груди.
– Ух ты! – восхитился Тим. – А вы умеете подкрадываться.
– Во время приема маэстро должен являться, как по волшебству, чтобы не потревожить гостей. – Сэр Жигмонд небрежно махнул рукой. – Но сейчас речь не об этом. Я слышал, о чем вы говорили. Не смейте приближаться к этому торту! Даже другим пекарям и кондитерам строжайше запрещено его видеть. Три официанта-подрост-ка? Повезет, если мы позволим вам остаться в зале, когда торт спустят сверху на завтрашнем торжестве.
Тим тихо присвистнул:
– Прямо с небес?
– Едва ли, – фыркнул Жигмонд. – Торт станет кульминацией вечера, его подадут, когда гости насытятся. Пышный, воздушный, белый, словно облачко, в золотом свете прожектора, его спустят, – сэр Жигмонд указал на нишу в стене рядом с распашными дверями кухни, – на этом кухонном лифте.
В нише и в самом деле размещалось что-то вроде миниатюрного лифта. Но он был больше, чем все кухонные лифты – их еще называли «немыми официантами», – которые Роз доводилось видеть. Обычно в них можно было поставить в лучшем случае блюдо с едой, но в этот, наверное, спокойно влезли бы они с Девином. Разве что пришлось бы немного потесниться.
– Довольно прохлаждаться! – Сэр Жигмонд промокнул лоб льняным платком. – Идите переоденьтесь в форму и ждите, когда прозвучит гонг.
Он удалился прогулочным шагом, по пути одергивая других официантов.
– Вот почему мы до сих пор не встретили Лили, – сказала Роз, направляясь к миниатюрному лифту. – Должно быть, ее кухня находится наверху, там, куда ведет шахта. – План, нежный и деликатный, как суфле, потихоньку обретал очертания у нее в голове. Но поделиться им с Девином она не могла. – Почему бы вам двоим не пойти переодеться? А я через минуту вас догоню.
– Я хорошо разбираюсь во всяких механизмах, – сказал Девин. – Если собираешься устроить диверсию, я помогу.
Это было чистой правдой. Девин мог найти подход к любой машине. Но Роз был нужен кто-то незаметный, кто-то чуть-чуть более волшебный. Кто-то, кого Девину нельзя было видеть.
Роз сжала его руку:
– Я справлюсь. Не переживай.
Тим потащил Девина на кухню:
– Доверься
Роз судорожно вздохнула. Девин с подозрением относился ко всему, что она делала и говорила, и имел на то все основания. Она ведь постоянно ему врала.
Но хуже всего было даже не это. Как ни тяжело было Роз признать, но, едва Девин скрылся из виду и перестал ее доставать, она почувствовала облегчение. Он вечно мешался. Не стоило брать его с собой.
Из кармана послышался приглушенный голосок:
– Я уж и позабыл, что такое солнечный свет.
– Прости, Жак. – Роз вытащила мышонка и посадила на ладонь. Он забегал восьмерками у нее между пальцами.
– Свежий воздух! Наконец-то! – Он поводил усиками, принюхиваясь. – Но что за дивный запах? Неужто аромат пекущихся багетов?
– Потом поешь, – сказала Роз. – Сейчас у меня для тебя есть важное задание.
Жак поклонился, церемонно взмахнув лапкой:
– Я к вашим услугам, мадемуазель.
Роз аккуратно пересадила его на платформу кухонного лифта.
– Ты должен отправиться туда, куда пойдет этот лифт. То есть – как мы думаем – прямиком на кухню тети Лили. Осмотри там все, а потом возвращайся и расскажи, что ты видел.
–