Вскоре в зал проскользнул Дугал. Он опустил мясистую лапищу на плечо Алфи:
– Значит, с головой у тебя порядок, парниш? Хорошо, хорошо. Твои американские родственники и Лили Ле Фей явно тебе подсобили.
– Мы принесли вам десерт, – сказала Лили, подталкивая к Алфи через стол тарелку с десертом. – Он излечит все ваши недуги.
– Вам обязательно нужно попробовать эту «Запеченную Аляску», малыш Шеймус, – сказала Роз.
Берет зашевелился и зашептал. Алфи наклонил голову.
– Не люблю сладкое, – сказал он. – Дугал, пожалуйста, пошлите за тарелкой сардин и блюдечком молока.
Лили встала, ласково взяла Дугала за локоть и проводила к двери.
– Ему нужны жирные кислоты, которые содержатся в рыбе. Всем известно, что это лучшее средство от психологических травм.
– Ну, тогда добуду ему рыбу.
Роз шепнула Тиму:
– Гус опьянен властью. Нам нужно как можно скорее скормить Алфи десерт!
Лили в дверях обернулась и прошептала одними губами: «Я отвлеку его!» – а потом обратилась к Дугалу:
– Пока мы ждем обслуживание номеров, не будете ли вы так любезны рассказать мне о единороге, которого я видела в прихожей?
– Разве вы не знаете, мисс, что единорог – это национальное животное Шотландии? – воскликнул Дугал.
Дверь с щелчком закрылась.
– Давай быстрее! – сказала Роз.
– А-а-а! – заорал Тим, прыгая через стол.
Проскользив на животе, он свалился прямо на колени к младшему брату. Стул под Алфи не выдержал и опрокинулся, отчего они кубарем полетели на серый ковер. Берет свалился у Алфи с головы и покатился по полу под истошные завывания Гуса.
Алфи попытался увернуться, но Тим схватил его за руку и рывком поставил на ноги. Как раз вовремя – Роз подтолкнула тарелку с десертом к брату.
– Шалфей Чудс! Я приказываю тебе: съешь эту «Запеченную Аляску»!
Глаза Алфи снова остекленели. Он начал жадно запихивать десерт в рот, пока на тарелке не осталось ни крошки, а потом стал шумно жевать.
Гус запрыгнул на стол:
– Не понимаю, зачем было меня так грубо стряхивать.
Тим устало опустился на стул рядом с Роз. Он поправил воротник, причесал пальцами волосы и сказал:
– Ты управлял Алфи, как марионеткой,
Гус принялся умывать мордочку.
– Я не собирался быть его кукловодом вечно. Просто хотел поужинать.
Жак забрался на стол и с опаской поглядел на кота.
– Я слышал, что ты сказал, – пискнул он. – Ты хотел съесть мышь!
– Да я же шутил, старина, – ответил Гус, хотя блеск его зеленых глаз намекал, что в этой шутке была доля правды.
– Тише вы, – шикнула на них Роз.
Алфи проглотил последний кусочек «Аляски» и зажмурился. Когда он снова открыл глаза, они уже не напоминали стекляшки.
– Этот десерт, – сказал он, причмокнув губами, – просто нечто.
Тим ткнул его кулаком в плечо:
– С возвращением,
– Ох, Алфи! – Роз крепко обняла младшего брата. – Ты целую вечность не путался под ногами и не изводил нас своими кошмарными шутками. Это было ужасно.
– Ребят, хватит уже ругать мои шутки. Это очень обидно… – Алфи запнулся. – Тетя Лили? А ты что здесь делаешь?
Тетя Лили как раз вернулась в зал для совещаний.
– Я сказала Дугалу, что хочу воспользоваться уборной. Нам нужно о многом тебе рассказать. Роз, будешь так любезна?
Роз быстро ввела Алфи в курс дела. Она рассказала, в какое блюдо на самом деле добавили «Настойку Венеры», как тетя Лили перешла на сторону добра и что задумал граф Карузо из Международного общества скалки.
– Вот почему нам нужен ты, – закончила Роз. – Ты должен во всем признаться О’Мэйли. Откажись от трона и помоги нам остановить Международное общество скалки!
– Ни за что! – завопил Алфи.
– В смысле? – посмотрел на него Тим. – Ты вообще слышал, что сказала Роз?
– А вы видели, сколько мне уделяют внимания? Для меня это огромный прорыв, ребята! Если бы Гус мне не мешал, зал лопнул бы со смеху от моих шуток. А потом – кто знает? Может, собственное комедийное шоу на кабельном? Тур со стендапом? Эти О’Мэйли готовы заплатить любые деньги, лишь бы их малыш Шеймус был счастлив.
– Но ты не их малыш Шеймус, – напомнил Тим, щелкая брата по лбу указательным пальцем. – Ты Алфи Чудс.
– Слава ударила ему в голову, – сказала Лили. – Со мной такое тоже случалось. Но так нельзя, Алфи. У тебя есть любящая семья, и они хотят, чтобы ты…
– Никуда я с вами не пойду, – прервал ее Алфи и добавил, почти рыча: – Это мое последнее слово.
Роз почувствовала, что никогда в жизни так не злилась на младшего брата. Над людьми всего мира нависла смертельная опасность, а ее братца волновали только его глупые шутки?
– Королева Шотландии – не твоя настоящая бабушка, и О’Мэйли – не твоя семья, – сказала она. – Мы твоя семья.
Алфи схватил клетчатый берет с помпоном и водрузил на голову.
– Вы что, не понимаете? Дело не только в моей карьере стендапера. Я делаю это ради мамы с папой. Пока меня считают давно потерянным наследником, я могу вытащить их из тюрьмы. Мне достаточно попросить! – Приглушенный дзыньк, донесшийся из гостиной, возвестил о том, что приехал лифт. – Видите? Это, скорее всего, молоко и сардины, которые Гус заставил меня заказать.