– То есть ты просто прикажешь Дугалу вытащить наших родителей из тюрьмы? – спросила Роз. – Сомневаюсь, что у него получится.

– Бабушка уже связалась с Госдепартаментом. Пока мама с папой не окажутся на свободе, я продолжу выполнять свои королевские обязанности. – Алфи пригладил волосы, как это обычно делал Тим. На завтра у меня назначены встречи с прекрасными принцессами. А сейчас мне нужно отправиться на дурацкую экскурсию в музей.

– С принцессами? И много их? – встрепенулся Тим, как вдруг в соседней комнате раздался встревоженный крик Дугала.

Миг спустя двери с грохотом распахнулись, и в зал для совещаний влетела желтая комета, оставляя за собой потрескивающие огненные следы на ковре.

– Ничего себе! – заорал Тим. Они с Алфи кинулись затаптывать огонь.

Только потушив ковер, они посмотрели на причину пожара.

На столе стояла маленькая девочка в желтой пижаме с дымящимися пятками. За спиной у нее висел фиолетовый рюкзак. Девочка широко улыбалась.

Роз ахнула:

– Лик?!

<p>Глава 12. Цветок и «Снежок»</p>

– Вот, держи! – воскликнула Лик, протягивая Роз синюю банку.

Роз взяла ее и поставила на стол. Потом притянула к себе сестренку и обняла.

– Что ты здесь делаешь?

– Как ты сюда попала? – спросил Тим. Его взгляд метался между дымящимися пятками Лик и выжженными полосами на ковре. – Ты что, бежала?..

Лик обхватила Роз за шею пухленькими ручками и крепко сжала.

– Да, очень быстро! Вжжж! Прямо как ты сказала.

– Ух ты, – сказала Лили. – Нет, я серьезно: ух ты! Впечатляет.

Дугал влетел в зал, дико вращая глазами и тяжело дыша. Он держал в руках блюдечко с молоком и тарелку сардин.

– Кто бы ни проложил себе путь огнем, – взревел он, – покажи себя! Парнишка под моей защитой!

– Дугал, я в порядке, – сказал Алфи, забирая у него молоко и сардины. – И спасибо, что принес перекус.

Тим ткнул пальцем в Гуса:

– Это все гато! Это он во всем виноват! Повезло, что мы были здесь и успели остановить кота, пока он не сжег тут все дотла.

Дугал устремил суровый взгляд на скоттиш-фолда.

Гус прикрыл мордочку лапкой и сказал:

– Мр-ряу.

– Хочешь сказать, что это крошечный серый зверек прожег нам ковер?

– Наверное, он набрался статического электричества в лифте, – предположила Роз. – И его шерсть воспламенилась.

Дугал прищурился:

– Но сам-то он не обгорел.

– Просто успел вылизаться, – сказал Тим. – Кошки – отвратительные создания, правда?

– Не то слово, – согласился Дугал. – Пойду вышвырну его на улицу.

– Нет! – Алфи вцепился в мощную левую ногу своего могучего шотландского телохранителя. – Этот кот не создан для улицы! Его ждут великие дела! Я встретил его, когда ездил в товарных вагонах во время своих… мм… многолетних скитаний по Америке.

– Этого блохастого? – Дугал подозрительно сощурился на Гуса.

Гус замурлыкал.

– Но вот наконец он нашел меня! – Алфи подхватил Гуса на руки. – И даже принес мне дохлую мышь в качестве подарка.

Жак, который все это время прятался под столом, закрыл глаза, завалился на спину и вытянул лапки вверх. Алфи поднял его за хвост и показал Дугалу в подтверждение своих слов.

– Сам понимаешь, кот должен остаться, – сказал Алфи. – Я настаиваю.

Дугал почесал в затылке:

– С котом все ясно, ну а малышка эта откуда взялась?

– А она с самого начала была здесь. – Роз сняла Лик со стола и попыталась пригладить ее непослушные кудряшки, чтобы сестренка выглядела поприличнее. – Ее легко не заметить, она ведь такая маленькая.

– Не было ее здесь, – не унимался Дугал, уперев руки в бока. – Я бы ее не проглядел.

– Чувак, – лениво протянул Тим, – она точно была здесь все время.

Дугал моргнул:

– Нет, не была.

– Стояла прямо за Лили, – сказала Роз.

– Правда-правда, – подхватила тетя Лили. – Наверное, вы поэтому ее не заметили! Это все мое глупое платье! – Она рассмеялась и поддернула юбку.

– Ну… это самое… наверное, – запинаясь, проговорил Дугал и повернулся к Алфи. – Зовите, если понадоблюсь.

Бросив последний взгляд на их разношерстную компанию, Дугал вышел из зала и закрыл за собой дверь.

– Ну наконец-то! – воскликнул Гус и подцепил когтем серебряную рыбешку с тарелки. Потом он виновато посмотрел на Жака. – Приношу свои искренние извинения за то, что сказал ранее про мышей. Голод меняет котов.

Жак поводил усами:

– Я принимаю ваши извинения. Старые привычки страшно живучи.

Роз повертела в руках синюю банку, которую принесла Лик. На дне банки темнела земля, из которой рос один-единственный пышный цветок. Десятки, а может быть, и сотни розовых и пурпурных лепестков окружали темную сердцевинку. Цветок сверкал и переливался даже в тусклом освещении зала для совещаний.

– Я молодец, Рози? – спросила Лик.

– Еще какая. – Роз присела на корточки рядом с сестрой. – Но как ты сюда добралась? Я ведь позвонила тебе всего лишь час назад.

– Рецепт! – Лик сняла фиолетовый рюкзак и расстегнула. Внутри лежала Поваренная книга Чудсов.

Роз достала ее и положила на стол. Все собрались вокруг и через плечо Лик смотрели, как та быстро переворачивает страницы, чтобы наконец остановиться на рецепте «Дульче де лече[38] – пулей из печи».

Тим ткнул пальцем в текст:

Перейти на страницу:

Все книги серии Пекарня Чудсов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже