– Погоди-ка, – сказал Алфи. Он смотрел на страницу, прищурившись. – Как эта девчонка Рива ни с того ни с сего научилась летать? Это как-то объясняется?
Так Роз впервые узнала о Риве Чудс, которая, без сомнения, была одной из самых древних прародительниц. Роз с новой силой ощутила тоску по маме. Как бы ей хотелось, чтобы Парди сейчас оказалась рядом и поведала Роз о других пекарях и пекаршах семьи Чудс, которые были до нее. Как бы она хотела услышать от мамы, что нестрашно время от времени ошибаться.
Увы, мамы здесь не было. Но была Поваренная книга.
История Ривы Чудс придала Роз сил. Впервые с тех пор, как тетя Лили указала ей на ошибку, Роз почувствовала, что способна все исправить. У нее был цветок просветления, она освободила младшего брата от заклятия, и теперь ее ничто не остановит.
Роз широко улыбнулась своим родным:
– Мы сделаем это, ребята. У нас есть Книга, есть цветок, и главное – у нас есть мы. А больше нам ничего не нужно.
– Вообще-то, нужно,
Не моргнув глазом, Лили начала стягивать с пальцев бриллиантовые перстни. До сих пор Роз не обращала внимания на то, как много колец носит тетя, пока та не свалила их кучей на стол. Бриллианты переливались в тусклом свете ламп. Наконец Лили расстегнула бриллиантовое ожерелье и бросила его на сверкающую кучу.
– Все это – ледяные камни, – сказала она.
С нее вдруг разом слетел весь лоск. Она стала выглядеть проще – и честнее, как будто и в самом деле принадлежала к семье Чудс. Роз подумала, что Лили это идет.
– Бриллианты? – спросил Алфи. – Их достать проще простого! У моей бабушки – в смысле, у бабушки Шеймуса – в комнате целый сундук ими набит.
– Это не бриллианты, Алфи, – сказала Лили. – Ледяные камни – жидкие кристаллы, очень похожие на бриллианты. Но волшебник может их различить. Я не хотела, чтобы граф Карузо заподозрил, что я работаю над противоядием, поэтому я замаскировала ингредиенты и в виде украшений пронесла их на кухню. Это все, что у меня осталось.
– Но этого недостаточно, так ведь? – воскликнула Роз. – Госпоже в Книге потребовался камень величиной с голову. А нам нужно много лепестков для антидота.
– Мадемуазель, смотрите! – Жак забрался на страницу и принюхался к малюсенькой пометке.
Роз наклонилась, так что едва не ткнулась носом в страницу. То, что она приняла за крохотную кляксу, оказалось звездочкой в конце предложения, в котором шла речь о ледяном камне размером с человеческую голову. Только теперь Роз заметила в самом низу страницы сноску, приписанную самым убористым почерком, что она видела в жизни.
– Ты можешь прочитать? – попросила Роз Жака.
Мышонок взмахнул хвостом.
– Уи, бьен сюр![39] – Он пригляделся к крохотным словам. – «Ледяные камни такого размера встречаются крайне редко», – прочитал он вслух. – «Самый известный прозвали „Снежком“».
– Снежком? – переспросил Алфи. – Я сберег кучу снежков с прошлой зимы.