Они спасли всех, кого должны были спасти. И все были в безопасности.

«Лепестки просветления» сработали. Конечно, Чудсы упустили графа Карузо, но благодаря тете Лили…

Роз вдруг поняла, кого не хватает, и покачнулась. Ей пришлось опереться на Девина, чтобы не упасть.

– Что случилось? – взволнованно спросил он.

– Пропал не только граф Карузо, – сказала Роз. – Тетя Лили тоже исчезла.

<p>Глава 18. Щебет из дальних стран</p>

Неделю спустя Роз сидела на качелях на заднем дворе семейной пекарни, подставив лицо теплому послеполуденному ветерку. Она до сих пор не могла выкинуть из головы все, что произошло в Вашингтоне, и даже три успокоительных блинчика, которые Роз съела утром, не помогли ей расслабиться.

На то, чтобы во всем разобраться, ушел остаток дня после катастрофического обеда в банкетном зале. Поначалу люди из команды американского президента скептически отнеслись к истории Чудсов о том, что всех мировых лидеров отравили (разумеется, они не могли сказать, что их заколдовали). Но на помощь пришел сэр Жигмонд. После побега Карузо ему и его команде скормили раскисшие куски торта, и в голове у них прояснилось.

– Эти маленькие Чудсы – отвратительные официанты, – свидетельствовал Жигмонд. – Но замечательные люди. Они не имеют никакого отношения к грязной игре, устроенной на банкете. Во всем виноват граф Карузо.

Роз улыбнулась сэру Жигмонду. Она была рада, что ей наконец удалось завоевать его расположение.

Убедить бабушку О’Мэйли оказалось куда сложнее. Парди пришлось предоставить ей фотоотчет о жизни Алфи с момента рождения. К счастью, у Парди в телефоне, в папке «Мой маленький весельчак», хранились сотни фотографий Алфи. Очень скоро всем стало понятно, где он на самом деле провел свое детство.

– Но он же так чудесно играл на волынке, – сокрушалась бабушка О’Мэйли. А потом, не сказав больше ни слова, собрала свою свиту и отправилась домой.

– Я буду по ней скучать, – вздохнул Алфи. – А еще по Йэну и по Дугалу. Но не по Шивон. – Он повернулся к Роз: – И спасибо, что спасла меня от женитьбы.

– Скорее, мы спасли графиню от брака с тобой, – ответил Тим и потрепал брата по волосам.

– Ха-ха три раза, – фыркнул Алфи. – Но знаешь что? Неплохая шутка.

Итак, Чудсам разрешили вернуться в Горести-Фолз. С Парди и Альберта были сняты все обвинения, Девин простил Роз, и она нравилась ему не меньше, чем раньше. Международное общество скалки потерпело поражение, а граф Карузо ударился в бега. Все получилось.

Но почему на сердце у Роз было так тяжело?

Она качалась на качелях, думая о тете Лили.

Правда ли тетя перешла на сторону добра? Или снова ловко обвела родственников вокруг пальца? Лили в самом деле помогла Роз спасти гостей МККС и одолеть графа Карузо… Но почему тогда она исчезла, даже не попрощавшись?

– Рози! – Лик выскочила из кухни, хлопнув экраном с москитной сеткой. – Девин пришел!

Роз слезла с качелей и разгладила футболку. Девин вышел из пекарни. Он помогал Алфи и Тиму с тестом для новой партии морковных кексов «Здоровяки». Обычно их давали больным кроликам, но простудившимся после непредвиденного душа коту и мышонку они тоже подойдут. Сегодня Девин надел синюю футболку с воротничком, которая подчеркивала цвет его глаз. После возвращения в Горести-Фолз он постригся, и теперь его песочные волосы стали совсем короткими по бокам и чуть длиннее на макушке.

«Он выглядит потрясающе», – подумала Роз. Но она всегда так думала.

Она помахала ему:

– Привет.

Девин сразу взял ее за руку, их пальцы переплелись.

– И тебе привет.

Теперь они официально встречались.

Больше никаких секретов.

– Фу, – поморщилась Лик, протискиваясь рядом с Роз. Она забралась на освободившиеся качели и бестолково поболтала ногами.

– Подожди, я тебя подтолкну, – сказала Роз, и маленькая девочка взмыла к небу, ясному и прекрасному, без единого облачка.

Лик визжала от восторга, наклоняясь вперед и назад.

– Выше, выше! – кричала она.

– А ты чего сидела тут одна? – спросил Девин.

– Думала о тете Лили, – ответила Роз. – Почему она сбежала с графом Карузо?

– Может, она просто сбежала, одна, – предположил Девин, прислонившись к стойке качелей. – В конце концов, вы, ребята, звали ее Эль Тьябло и постоянно говорили о том, сколько зла она натворила. Может, ей стало стыдно. – Девин пожал плечами. – Не знаю. Мне она показалась довольно милой.

– Да, она умеет произвести впечатление, – согласилась Роз. – Но ты не знаешь, какой она была раньше. А я, видимо, до сих пор не знаю, какая она на самом деле. Этого достаточно, чтобы отбить желание вообще кому-либо доверять.

– Ты можешь довериться мне. И я рад, что ты это сделала. Теперь, когда я знаю твой секрет, я чувствую, что мы стали гораздо ближе. – Девин встал рядом, чтобы помочь ей раскачивать Лик. Их руки легонько задевали друг друга.

– Ну хоть что-то я сделала правильно, – сказала Роз. – Сдержала обещание, которое дала тебе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пекарня Чудсов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже