Луиза велела Фарреллу добавить эту информацию в досье HOLMES, и, поскольку больше рассказывать было некому, она сообщила ему подробности поездки в Корнуолл.

Фаррелла, похоже, искренне взволновала эта новость.

– Значит, у нас есть официальный подозреваемый, – произнес он.

Луиза не разделяла энтузиазма коллеги.

– У нас пропал человек. Не уверена, что сейчас это нечто большее.

– Да ладно вам, шеф. Это же чертовски странное совпадение; Ланеган пропал без вести именно в то время, когда убили двоих, тесно связанных с ним.

– Посмотрим, – заметила Луиза, и Фаррелл направился на кухню за кофе.

– Я тут подумал, шеф. Вам не кажется, что Ланеган скорее возможная жертва, чем подозреваемый? – спросил Фарелл, когда вернулся.

Луиза кивнула, раздраженная замечанием Фаррелла. Конечно, она размышляла об этом, особенно после того, как увидела сломанный дверной замок на кухне Ланегана.

– Этого нельзя исключать, но если его убили, то почему преступник не выставил напоказ тело Ланегана? Два других убийства наводят на мысль, что маньяк гордится делом своих рук.

– Может, Ланеган был пробой, а мы ведь не слишком активно искали его тело.

Инспектор снова кивнула. Блэкуэлл знала: сержант был прав. Хотя Джослин договорилась о беседах с соседями Ланегана, ни в одном из домов не проводили обыск. Насколько им было известно, тело Ланегана ожидало обнаружения где-то в поместье Корнуолла, где он жил.

– Думаю, мы должны решить, прежде чем продолжать, является ли Ланеган потенциальной жертвой или подозреваемым, – произнесла Луиза, когда Грег вернулся к столу.

Луиза оценивала разные точки зрения в ожидании прибытия старшего инспектора Робертсона и усмехнулась, когда вдруг представила, как Эйлин Босуэлл держит Ланегана где-то в доме.

Трейси и Томас прибыли вместе, и Фаррелл снова ухмыльнулся, потому что поймал взгляд Блэкуэлл, брошенный на них. Луиза надеялась: такое их появление было просто еще одним совпадением. Трейси обещала, что это будет интрижка на одну ночь, и, если отбросить в сторону затихающую ревность, Луиза вполне могла обойтись в отделе без их потенциального романа. Трейси словно прочитала ее мысли. Она едва заметно покачала головой и поздоровалась.

Луиза устала ждать Робертсона, созвала совещание и проинформировала команду о поездке в Сент-Айвз. Блэкуэлл повторила им слова Фаррелла, что Ланеган теперь и потенциальный подозреваемый, и возможная жертва. Луиза не знала, как отреагирует Робертсон, и не хотела, чтобы команда знала: возможно, это их последний день в расследовании дела, по крайней мере под ее руководством. Она могла только подчеркнуть срочность и попросить членов команды немедленно сообщить ей, как только у них появится что-нибудь важное для отчета.

Инспектор позвонила Джослин в Сент-Айвз и попросила ее провести обыски в домах в районе, где жил Ланеган. В голосе сержанта Меррик звучало сомнение, и она пожаловалась на нехватку ресурсов, но в итоге согласилась помочь.

Робертсон прибыл через полчаса, и Луиза предоставила ему всю информацию. К его чести, начальник терпеливо выслушал все гипотезы Блэкуэлл.

– Я прочитал ваш отчет за выходные, – произнес мужчина. – Я согласен, что это, возможно, хорошая догадка.

– Но?

– Но, боюсь, этого может быть недостаточно для Морли.

Луиза глубоко вздохнула.

– Как, по его мнению, нам поможет Финч, если он приведет его, Йен?

– Я понимаю, к чему вы клоните, Луиза, но вам нужно предложить Морли более существенные улики. Велика вероятность, что этот Ланеган просто вернется из отпуска в ближайшие несколько дней, если он уехал отдохнуть. И в какое дерьмо тогда мы угодим?

– Ланеган раньше работал с отцом Маллиганом. Он был местным священником в церкви Святой Бернадетты, когда Вероника Ллойд работала там в школе. А потом Ланеган ушел с должности. Я действительно не знаю, чего от меня хочет Морли.

– Бросьте, Луиза. Вы могли бы начать с поиска Ланегана.

– Мы его ищем, Йен. Я, черт возьми, узнала о нем только в субботу.

– Я просто предполагаю, что скажет Морли. На вашем месте я бы с радостью принял предложение о помощи. Так вы сможете остаться в деле. Вы даже сохранили бы должность старшего следователя.

Луиза наклонилась вперед.

– Вы ведь знаете, что случилось со мной в Бристоле, Йен? – спросила она.

Робертсон закрыл глаза и откинулся на спинку стула. Он словно отстранялся от слов инспектора. Они никогда раньше толком не обсуждали дело Уолтона. С одной стороны, Робертсон мог просмотреть отчеты, узнать официальные заявления и версию событий самой Блэкуэлл, а с другой – начальник никогда не спрашивал у Луизы о деталях той ночи и она ему этого никогда не предлагала. Он не знал, что произошло на самом деле.

– Он солгал, – заметила инспектор.

– Сейчас не время для этого разговора, Луиза.

Перейти на страницу:

Похожие книги