Леди Файнел, урожденная Эмма Мориссон, была старшей сестрой Дианы. В отличие от миссис Эсмондхэйл, сделала блестящую партию, выйдя замуж за очень знатного господина из высших кругов. Правда трудно было назвать это браком по любви, ведь Сэр Магнус был старше своей супруги на двадцать лет, имел совершенно непривлекательную внешность и тяжелый характер, к тому же у него осталась взрослая дочь от первого брака, немного младше, чем сама Эмма. Мисс Файнел — девушка строптивая и тщеславная, пять лет унижала молодую хозяйку, пока не вышла замуж. После такого унижения в собственной семье, Эмма навсегда сделалась очень подозрительной дамой с капризным характером. Ее муж, пребывая уже в достаточно пожилом возрасте, обладал прекрасным здоровьем и не собирался в ближайшие годы помирать. Старший сын (по внешности полная копия отца, а по характеру — матери) даже несколько отчаялся в ближайшем будущем взять в свои руки бразды правления особняком и многочисленными угодьями, приносящими немалый доход. Более того, Сэр Магнус в свое время сотрудничал с Вест-индийской компанией и приобрел три чайных плантации и съемные коттеджи, превращенные в гостиничные номера для приезжих англичан. В свои тридцать три года нерадивый сын уже успел пристраститься к спиртному и азартным играм. Отец все еще обуздывал его, а мать поучала жизни, поэтому вдобавок сделался скрытным и лживым. Второй сын посвятил себя армии и стал прекрасным офицером, он был проще своего брата и его взгляды соответствовали теперешнему положению в свете, поэтому женился на хорошенькой барышне с неплохим приданным. Новоиспеченная миссис Роберт Файнел не удовлетворила запросов свекрови и ее попросту не приняли из-за низкого происхождения, поэтому его семья ни разу не появлялась под кровом дома Файнелов. С этого момента Джулия стала любимой племянницей с многообещающим будущим. К сожалению, а может и к счастью — Пенелопа так же не соответствовала требованием тетушки и очень редко была желанной гостьей в том же доме. Особенно, когда Диана изложила в письме своей любимой сестре, какую непозволительную выходку допустила мисс Эсмондхэйл по отношению мистера Фиджера, решение последовало немедля — дабы не допустить бесславного унижения в глазах лондонского общества, она преспокойно вычеркнула имя Пенелопы из списка приглашаемых родственников.
Экипаж тронулся, увозя в себе рассерженных дам, и отец с дочерью остались наедине коротать долгое зимнее время. Мистер Эсмондхэйл всерьез занялся семейными делами и практически отсутствовал, так что Пенелопа днями бродила по пустому холлу, натыкаясь лишь на прислугу, дворецкого или экономку.
Незаметно приближались Рождественские праздники. В этом году наша героиня твердо решила поздравить всех своих друзей проживающих в далеком Лентмонде. Она приготовила всем отличнейшие небольшие подарочки: аккуратно сложила шерстяную шаль и ситцевый передник, в котором припрятала пятифунтовую банкноту, она знала, старушка обрадуется деньгам, ведь у нее большое семейство; доктору она купила новый футляр для очков и бутылку отменного бургундского. В ее воспоминаниях отложилось, что мистер Кроссел, хоть и отрицает это, является ценителем дорогих вин. Не позабыла и о милых крошках, а также их славной тетушке Марианне: красивая фарфоровая кукла, ряженная в дорогое бальное платье; теплые ботинки и шерстяной костюмчик для годовалого Джозефа, и узорчатую скатерть для госпожи Саливер. Все это она отправила еще в начале декабря, дабы подарки вовремя дошли до их предполагаемых хозяев. Вернулся отец и сообщил дочери, что на целый месяц должен отправиться в Шотландию к одному своему старому другу, который тяжело болеет и уже долго не протянет. Данную поездку он намечает совершить через неделю, но даже эти дни будет практически отсутствовать дома из-за постоянных визитов к управляющим и соседям. В любое время Джейкоб оставался желанным гостем во многих домах округи, даже после длительного отсутствия за границей.
В один пасмурный декабрьский день, когда холодный дождь сменился мокрым снегом, Пенелопа получила небольшое письмо. Оно было от миссис Саливер, вероятно выражения благодарности за полученные подарки. Девушка еще не распечатала письмо, лишь внимательно изучала печать и лощеную бумагу, давно на ее имя не присылали писем, сейчас это показалось ей в диковинку.
Сломав, наконец, печать она углубилась в чтение: