Эффект моего изменённого отравляющего тумана раскрывался постепенно. Поэтому спустя пять минут со скрюченными животами на карачках сидели все. Их пробрал жуткий медвежий понос. Я создал вокруг нас воздушный барьер, чтобы не нюхать эту вонь.

— Давай, обосрышь, становись к остальным! — орал на замешкавшегося бандита Бес.

— Сударь, у вас не будет бумажки? — со слезящимися глазами спросил сутулый воришка в потрескавшихся очках.

— Вежливый какой стал, бегом я сказал, — бухарец пнул ногой псевдоинтеллигента и тот вляпался в какули своих друзей.

Вскоре все гуськом прошли к стене, забыв про оружие, и выстроились в шеренгу, как на параде. Нападавшие сидели со спущенными штанами и молили сжалиться.

— Мы больше не будем, господин некромант, — потирая нос, говорил зачинщик. — Попутали, с кем не бывает, — он прервался на оперное шоколадное соло и снова вернулся к разговору. — Вы же с виду фраера…

Мы с ребятами переглянулись и поняли, что шпионские игры потерпели фиаско, раз даже такие забулдыги нас быстро вычислили.

— Знаешь, что такое смерть от обезвоживания? — спросил я его, и тот помотал головой. — Вы просидите так ещë часов двенадцать, теряя воду из организма. А потом кровь станет настолько густой, что помрëте от сердца. Прямо тут, в дерьме. Как тебе такой расклад?

Это слышал не только патлатый предводитель, но и остальные подопытные. Поднялся скулëж: одни проклинали чëртого некромантишку, обещая насрать мне в кадык, а другие «по-братски» умоляли избавить от страданий.

Стоило показать Бесу на говорливого грабителя, как бухарец выволок того за волосы. Я поставил нам звуконепроницаемый барьер и спросил у жертвы.

— Что ты знаешь про «Союз Освобождения»?

— Вы с охранки? — просипел мужичок и задëргался в очередном извержении.

— Нет.

— Тогда зачем они вам?

— Хотим вступить.

— Вы не найдëте их, — помотал он головой. — Это невозможно. Приходили и до вас некры — без толку.

— Это почему? — поинтересовался я.

— Их не видно, ну этим вашим зрением, — он вытер сопливый нос.

— Как с ними связаться?

— Паря, ну спроси, что попроще, а? Моë дело малое, откуда мне знать? От политических одни проблемы…

— Значит, подохнешь тут, тащи другого, — велел я Бесу и тот поволок грабителя обратно.

— Не по-людски же! Я, правда, не знаю, господин некромант, — обливаясь потом, завопил предводитель. — Спросите Мазура.

— Стой, — велел я бухарцу, — что ещë за Мазур?

— Авторитетный человек, он по брюликам тут главный.

— По артефактам, что ли?

— Ага.

В принципе это хорошая мысль — заговорщикам нужны были поставки магической экипировки. Не пойдут же они сами к зачаровальщикам вне Хитровки? Лучше всë сделать через доверенное лицо, ещë и с доставкой куда велят.

— Он всë про всех знает, вот ты лучше его поспрашивай.

— Понятно, — кивнул я и показал остальным на выход из этой клоаки. — Рулим отсюда.

— Стой, а как же мы? Тварь… — прохрипел от злобы бандит и затрясся от внеочередного позыва.

— Они реально умрут? — спросил меня Джон, когда мы отошли на приличное расстояние.

Я отмахнулся.

— Не какой там, часа через три оклемаются.

Я настроил кишечную палочку на самоуничтожение и ослабил заразу. Так бы эти ребята ещë и в блевоте захлебнулись, но тогда допрос был бы невозможен. Всë же это не отступники, что убивали всех подряд, а обычные грабители. Лишняя кровожадность ни к чему.

— Я слышал про этого Мазура, он давно в Хитровке, — подал голос Джон. — Могу поспрашивать, как выйти на него.

— Хорошо, но сначала наш иллюзионист. Вань, ты след не потерял?

— Нет, — ответил Ломоносов, снова включив маназрение.

Мы проблуждали около четырëх часов — настолько активно передвигалась наша цель. Но всë это были полуобщественные места: ни намëка, что он где-то надолго задержался. В конце концов, в подворотне мы вышли на его труп.

Я потрогал тëплое тело. Убили минут пятнадцать назад. Перерезали горло.

— Прикончили без магии, — покачал головой Ломоносов на невысказанный вопрос. — Мне нужен хоть какой-то отпечаток маны.

Мы оказались ни с чем и отправились в условленное место в трактир дожидаться остальных ребят. Было уже поздновато для опросов, так что Джон планировал достать информацию про Мазура завтра. Мы прождали ребят два часа, но те так и не вернулись и никак не дали о себе знать.

— Последний срок вышел, — сказал Джон, захлопнув серебряный циферблат карманных часов.

Бес поставил допитую кружку с пенным на стол и смачно рыгнул.

— Надо спасать их бездарные задницы, Артëм. А то как же я буду без своего полудурка, он мне нужен живым. Не испил ещë некромантик отведëнных ему страданий

— Идëм, — ответил я и на ходу подлатал всех, убирая опьянение и усталость.

Иллюзионисты оказались не так просты.

<p>Глава 19</p><p>Охота на иллюзионистов</p>

— Где Мазур? — спросил я у корчившегося на поле преступника, рядом валялись двое выпотрошенных его товарищей — наглядная демонстрация моих возможностей, у нас не было времени шутить. — Не хочешь отвечать? — переспросил я его, руки и ноги рыхлолицего мужика были скованы тяжёлыми, каменными оковами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Некромант [Рэд]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже