В тех палатах подземных;

,

порою други

К очагу и в чертоги

величавого короля

Приходили на праздник,

на пир и на игрища,

,

Ибо Финдуилас дивная

убеждала отца

2130

К застолью звать их,

по заслугам чествуя.

,

Почтил просьбу

правитель нехотя,

К состраданью не склонен,

- –

суров душою;

,

Глубоки думы,

,

долог гнев его;

;

Жег ему сердце

свирепым жаром

2135

Огнь ненависти

к отродьям ада

124

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

(Сын его, скор на ногу,

( ,

смерть от них принял –

-

Халмир-ловчий,

на оленя охотник).

),

Вскоре восчувствовал

владыка суровый

Сродство сердечное

с сыном Хурина,

,

2140

Что безучастен, безмолвен,

,

блуждал, как во сне,

Черной кручиной

и печалью мучим,

Лишь о мести мысля.

.

Так в милость вскоре

Вошел он к владыке,

воссел с ним рядом

Средь дружины доверенной.

,

75

Деяньями многими,

2145

76

Смелыми вылазками

на Север и Запад

Славу стяжал

средь смелых лучников

И бойцов отборных;

;

в битвах далеких,

Затаясь в засаде

для внезапного натиска,

,

Чтоб взвились злоязыкие

- e

змеи летучие

,

2150

С острием отравленным

,

в окрестных долинах,

Делал он, что должно,

,

хоть досадовал втайне.

,

Милей были меч ему

и могучий щит,

,

Издавна длань его

изголодалась по рукояти,

Но не дерзала взяться

за заостренное лезвие

2155

После смерти Белега.

.

Любовь снискал он,

- ,

Сам того не чая.

,

Расточали хвалы ему.

.

Коли сказанья сказывали

о седой древности,

,

ПЕСНЬ О ДЕТЯХ ХУРИНА

125

О мятежном мужестве,

,

о минувших победах,

,

О печали памятной,

- ,

полузабытой славе,

,

2160

Говорили гостю,

грусть гоня, спеть им

О деяньях в Дориате,

в дремучих лесах

У берегов безгласных,

в бессветном тумане,

Где Эсгалдуин,

эльфийский поток,

-

Чрез бездонные омуты,

- e

безмолвьем одетые,

,

2165

По крутым перекатам,

по корням спутанным,

,

Струится стремительно

мимо сумрачных врат

Тысячи Пещер.

.

Так припомнились вновь ему

Тропы тайные

в тенистой чаще,

Где Белег-лучник

направлял отрока

2170

По долинам, и склонам,

и болотистым пустошам

Под кронами зачарованными.

;

Дрогнул голос,

Смолк сказ его.

.

Скорби Турина

Сострадая, дивилась

,

дева прекрасная,

Финдуилас хрупкая,

кою Файливрин, –

,

2175

На зеркальных заводях

озерного Иврина

Блик переливчатый –

с любовью эльфы

Нарекли наново.

.

Она ночами бессонными

И днем все думала,

что за давнее горе,

126

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

В сердце сокрытое,

сокрушает жизнь его;

;

2180

Ведь о судьбе страха

и смерти, постигшей

Белега-лучника,

безмолвствовал Турин,

И не сронил ни слова,

,

сколь не допытывай,

Флиндинг преданный

об их пути и деяниях

В глуши гиблой.

.

76

Гасла любовь ее

2185

77

К лику и облику,

искалеченным мукой,

,

К спине согбенной

и сломленной мощи,

,

К смеху смолкшему

и скорбному взгляду

Флиндинга преданного,

,

хоть полнили душу

Сострадание слезное

и сердечная дружба.

.

2190

Состарен до срока,

сединой тронут,

- ,

Мудр был он и мягок, –

и мысль и совет его,

,

Прозорливость и зоркость, –

,

не запальчив в гневе,

Не дерзостен в доблести,

,

но коли должно сражаться,

Не бежал битвы,

,

хоть былой страх

2195

Омрачал сердце.

;

Чуждался он ненависти,

,

Но улыбался нечасто;

,

в очах его свет

Загорался порою,

и в строгом лице его

:

При виде Финдуилас:

как по траве скользит она

Легкой поступью,

или бледно мерцает

,

2200

ПЕСНЬ О ДЕТЯХ ХУРИНА

127

Серебряным отсверком

в сумеречном зале.

. *

Обратилось к Турину

смятенное сердце

Вопреки воле

и велениям разума;

:

В снах стремилась к нему она,

,

дабы скорбь черную

Облегчить любовью,

,

чтобы лучился смех

2205

В глазах засиявших,

- ,

и назвал он пылко

Ее имя эльфийское,

,

и в извечной весне они

Шли бы с легким сердцем

-

по лугам зачарованным,

Рука об руку,

по радостным пажитям

Страны, осиянной

не светом Земли,

,

2210

Не луной и не солнцем,

,

по лабиринтам троп,

К пределу пробуждения,

к пропасти черной.

.

Скорбью страждущее

сердце израненное

Турина статного

обратилось к деве.

.

Потаенные помыслы,

,

в потрясении чувства

2215

Отчасти угаданные,

- , - ,

он в час сумрачный

Ночных бдений,

,

бродя устало

По тесным тропам

тяжких раздумий,

,

Отпирал в одиночестве,

,

и, обету верен,

-

Замыкал на запор вновь,

,

заботу прятал

2220

* Здесь заканчивается машинописный текст «В»; оставшаяся часть написана от руки. См.

«Примечание о текстах», стр. 81.

128

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

В беспробудной дреме,

,

в беспамятстве сонном,

Куда ни войны вечные

не вторгаются эхом

Из миров яви,

,

ни мука, ни цвет,

,

Ни пламя, ни преданность,

77

ни пена морская, –

,

78

В страну, где свет

не сиял вовеки.

.

2225

«О! душа недужная!

‘О! ,

О! длань нечестивая!

О! ,

О! изгой, что зло

О!

не загладил доселе,

e ,

Иль ты, вероломец,

, - ,

вину новую

Прибавишь к бремени;

;

брата по оружию,

- - ,

Флиндинга го-Фуилина

-

лукаво предашь ты, –

,

2230

Кто берег безумца

в бессчетных опасностях,

,

К водам врачующим

привел скитальца,

Через многие мили –

в мирные земли,

,

Где родился и рос он,

где обрел любовь?

?

О! рука запятнанная,

! e

не рушь мечту его!»

!

2235

Так любовь, веригами

верности скована,

Облеклась в хладное

слово учтивости,

;

Но томился он мыслью

о милой деве,

,

В речах ее чутких

черпал отраду,

,

Ликом прелестным

любовался украдкой, –

2240

Но глаза зоркие

.

замечали сокрытое:

ПЕСНЬ О ДЕТЯХ ХУРИНА

129

В лике Файливрин

,

блики бегучие, –

,

Так солнце стремительно

скользит сквозь тучи

Над полями поблекшими, –

,

потухали, вспыхнув,

При встрече с Турином;

;

трепетные улыбки;

,

2245

Его взгляды пылкие

под прикрытием сумрака,

,

Его вздохи втайне –

все видел и слышал

,

Флиндинг верный:

- ,

воротился домой он,

Но любви лишили его

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги