Маглор к тому времени уже фигурируют в «Сказании о Науглафринге» и в «Песни о детях Хурина» как сыновья Феанора.

Вызывает удивление и имя дочери короля в версии «А» – Мелилот[ 16 ] (и в

самом ли деле это – «растительное» имя, как в случае Мелилот Брендибак, го-стьи на прощальном празднике Бильбо Бэггинса?). Но уже во втором варианте

«Детей Хурина» Лутиэн фигурирует в качестве «истинного» имени Тинувиэли

(см. стр. 119, примечания к 358–366). Возможно, что на самом деле отец начал

«Лэ о Лейтиан» до того, как прекратил работу над «Детьми Хурина»; в таком

ЛЭ О ЛЕЙТИАН

235

случае Мелилот, вероятно, оказывается первым «истинным» именем Тинувиэли, позже замененным на Лутиэн; но мне это представляется крайне неправдо-подобным.* Учитывая замену Берен > Маглор, превращение Лутиэн в Мелилот

кажется мне гораздо более вероятным. Как бы то ни было, очень скоро имена

Берен и Лутиэн возникают уже в первоначальных набросках к «Лэ о Лейтиан».

Странно также, что в варианте «А» дочь короля описана как голубоглазая и

золотоволосая, поскольку это не согласуется с одеянием тьмы, которое она впо-159

следствии со ткала из своих волос. В «Сказании о Тинувиэли» ее волосы названы

160

«темными» ( . 20).

Примечателен топоним Броселианд[ ], возникающий в варианте

«А» ( Броселианд[ ] в варианте « »), однако я не в состоянии пролить

свет на то, почему отец выбрал именно его (название знаменитого леса Броселианд в Бретани из цикла Артуровских легенд).** Небезынтересно было бы

узнать, как от Броселианда автор пришел к Белерианду; подсказку, вероятно, содержит страница с черновыми наработками начала «Лэ», где отец набросал, по-видимому, различные варианты названия для того края. Тот факт, что среди

них появляется Оссирианд (он же вписан карандашом над топонимом Броселианд в строках 41 и 96 варианта « »(1), заставляет предположить, что названия

эти возникали в ходе поисков замены Броселианду. Они таковы: Голодинанд [ ], Нолдоринан [ o ], Гелерианд [ ],Бладоринанд [ ], Белауриэн [ ], Арсирианд [ ],Лассирианд[ ], Оссирианд [ ].

Любопытно название Голодинанд, поскольку содержит элемент голод-

[ ], позже ставший эквивалентом квенийского нолдо в языке синдарин

(в раннем словаре языка номов голда[ ] соответствует « эльфийскому» нолдо[ ]; . 262). Я не в состоянии пролить свет на топоним Гелерианд; вариант

Белауриэн, очевидно, соотносится с Белаурин, эквивалентом Палуриэн в языке

номов ( .265), а Бладоринанд – с именованием ПалуриэнБладорвен ‘ широкий

мир, Мать-Земля (там же). Не исключено, что Белауриэн стоит за названием

Белерианд (хотя позже этот топоним толковался совсем иначе).

Еще одна любопытная черта – слова «за пределами» [ ] во фразе «Они

жили за пределами Броселианда», как о том говорится в « »(1), строка 41, в то

время как в варианте «А» стоит предлог «в» [ ], а в « »(2) – «среди» [ ].

Эсга(л)дуин, Таур-на-Фуин (в «Утраченных сказаниях» – Таур Фуин) и Тысяча Пещер уже фигурировали в «Детях Хурина», но в строках:

к Востоку синими пиками громоздились

одетые безмолвием, укутанные туманом

* Мой отец со всей определенностью указал в своем дневнике, что начал «Тинувиэль» летом 1925 года; и следует отметить, что ссылка на «Лэ о Лейтиан» содержится в аллитерационной заставке к одному из машинописных текстов стихотворения «Легка, как лист на

липовой ветке», – которое было опубликовано в июне 1925 года (см. стр.120–121). Таким

образом, ссылка на «Лэ о Лейтиан» во втором варианте «Детей Хурина» (стр.107, строка

356) отнюдь не свидетельствует о том, что отец действительно начал работу над поэмой.

** На самой ранней карте к «Сильмариллиону» говорится, что «все земли, омываемые

Сирионом к югу от Гондолина, в английском языке носят название “Броселианд”».

236

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

которые отсутствуют в вариантах «А» и « »(1), впервые появляются Синие горы

( Эред Луин) более поздних легенд: они словно бы отгораживают Белерианд от

«Внешнего мира».

Во всех текстах первой Песни Король лесных эльфов представлен как обла-датель несметных богатств. Эта концепция возникает уже в «Детях Хурина» (см.

стр. 26), резко контрастируя со всем тем, что говорится в «Утраченных сказаниях»: ср. «Сказание о Турамбаре» ( . 95): «Скудны были богатства, коими владел

160

народ Тинвелинта»; «богатства его были невелики»; а также «Сказание о Нау-161

глафринге» ( . 227): «Золотую корону выковали они [гномы] для Тинвелинта, который доселе носил лишь венок из алых листьев».

На Севере, в краю теней,

В неверном отблеске огней,

100

Что призрачно мерцал, багров,

,

В дыханье ледяных ветров,

В пещерах горных погребен,

;

Во тьме таился черный трон.

Стонало эхо; душный дым

105

Клубился облаком густым,

.

Окутывая тяжкий свод.

:

Подземных тварей мерзкий род

,

Кишел в бессветной мгле глубин.

Там правил Темный Властелин –

,

Не эльф, не смертный; равно чужд

,

110

Земле и Небу, зову нужд

,

Добра и милости; могуч,

;

Как горный кряж под сенью туч;

:

Древней, чем скалы: зол, угрюм –

.

Сосредоточье черных дум.

115

Стальные копья и клинки

.

Разили в цель: его полки

,

Сражали тысячи в бою,

;

В прокорм волкам и воронью;

И сонмы черные ворон

, 120

Средь черных реяли знамен:

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги