Ну, благодарение богу, у меня еще ни одной морщины не прибавилось. Не поддадимся, молодцы, правда? От забот только состаришься до срока! Мое сердце крепче дуба; и хоть у меня нет вина, чтобы промочить горло, петь я все же могу.

(Поет.)"Не ходите туда, молодцы, не ходите туда.Больше, покуда живем, не пойдем мы туда!"Входят мальчик и два человека, несущие гроб.Мальчик

Бог в помощь, сэр.

Меррисот

Вот славный мальчуган! А петь ты умеешь?

Мальчик

Да, сэр, умею, но в данную минуту от этого пользы мало.

Меррисот(поет)"Петь мы будем вновь и вновь,Любит песни петь любовь!"Мальчик

Ах, сэр, если бы вы знали, что я принес, вряд ли бы вам захотелось петь.

Меррисот(поет)"Нашлась моя утрата,Тебя обрел я вновь,Но что мне принесла тыС собой, моя любовь?"Мальчик

Я принес гроб, сэр, а в нем вашего мертвого сына Джаспера.

(Уходит вместе с носильщиками.)Меррисот

Мертвого!

(Поет.)"Прощай, прощай, мой милый!Ты славный парень был,И я тебя любил!"Входит Джаспер.Джаспер

В таком случае, сэр, прошу вас, любите и впредь.

Меррисот

Дух Джаспера!

(Поет.)"С озер подземных милый сын в мое вернулся лоно.Какие видел чудеса ты при дворе Плутона?"[146]Джаспер

Ей-богу, я никогда не спускался туда; там слишком жарко для меня, сэр.

Меррисот

Веселый дух, очень веселый дух.

(Поет.)"А где ж твоя любимая?Скажи мне, где она?"Джаспер

Вот она, взгляните, сэр!

(Поднимает покров.)Из гроба встает Льюс.Меррисот

Ого! Ты и тут маху не дал!

(Поет.)"Тра-ля-ля-ля, тра-ля-ля-ля,На свете все не ново!Он лишь мигнул, и уж онаС ним согрешить готова".Миссис Меррисот(с улицы)

Ну так как же, мистер Меррисот, впустите вы нас или нет? Что же нам делать, по-вашему?

Меррисот(поет)"Чей голос я услышал из-за двери?"Миссис Меррисот(с улицы)

Вы меня достаточно хорошо знаете; не такой уж я была вам чужой.

Меррисот(поет)"Кто распевает, кто свистит[147]Эгей, ого, ого! —А кто в ответ орет.Пока лорд Барнет трубит в рог,Вперед, Масгрейв, вперед!"Миссис Меррисот(с улицы)

Не дадите же вы нам умереть с голоду на улице, мистер Меррисот?

ДжасперВпустите, сэр, ее — она мне мать,И хоть она виновна перед вами,Простить ее должны вы, потому чтоОна супруга ваша.ЛьюсЯ вас тожеПрошу об этом, мистер Меррисот.Миссис Меррисот(с улицы)

Мистер Меррисот, неужели вы все еще сердитесь!

Меррисот

Женщина, я возвращаю тебе свою любовь; но ты должна спеть, прежде чем войдешь. Поторапливайся, пой свою песню и входи.

Миссис Меррисот(с улицы)

Ну что ж, придется сделать по-твоему. Майкл, мальчик мой, какую ты знаешь песню?

Майкл(с улицы)

Истинно говорю, я могу спеть только "Дочь дамы из Парижа".

(Поет.)"Она была дочь дамы..."Меррисот открывает дверь; входят миссис Меррисот и Майкл.Меррисот

Милости просим опять пожаловать домой.

(Поет.)"Если видишь ты, играя,Что серьезной стала шутка,Не ходи на игры мая...".Вентьюрвел(с улицы)Вы дома, сэр? Эй, мистер Меррисот!Джаспер(Меррисоту)То мой хозяин. С ним поговоритеИ постарайтесь задержать его,Пока мы с нею спрячемся в чулане.(Уходит вместе с Льюс.)МеррисотКто вы такой и весел ли ваш нрав?Здесь только для веселых дверь открыта.ВентьюрвелО да, я весельчак.МеррисотТак спойте нам.ВентьюрвелЛюбезный сэр, впустите.МеррисотСпойте песню,Или, клянусь, сюда вам не войти!ВентьюрвелИзвольте, сэр.(Поет.)"Враждебная судьба..."Меррисот открывает дверь; входит Вентьюрвел.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги