У Сэма начало складываться ощущение, что для него при(

готовлен хорошо отредактированный сценарий. Нет, не об(

ман, не подтасовка фактов, а именно - отрепетированная роль

каждого «артиста». Да, он узнает правду, но только ту ее часть,

которую подготовил «драматург».

В кабинет вернулся явно расстроенный и возбужденный

Бен, подошел к бару, достал бутылку виски и два фужера.

– Комиссар, давайте выпьем по глотку.

– Не возражаю.

– И мне, - попросила Пэм.

Пили молча, не глядя друг на друга. «Не знаю, какие обы(

чаи у евреев, и поминают ли таким образом, но если суще(

ствует Бог, то пусть покойным найдется место на небе…» -

думал Сэм.

Пэм вышла из кабинета, а Бен продолжал ходить из угла в

угол; было видно, как дрожит его рука с фужером.

– Миссис Мерин в тяжелом положении?

Бен удивленно посмотрел на комиссара, будто не ожидая

увидеть его в кабинете, затем покачал головой, как бы согла(

шаясь со своими мыслями, и ответил:

– Надеюсь, доктор приведет ее в порядок.

«И все(таки, сдается мне, эта проблема касается не только

<p id="bdn_87">141</p>

доктора. Уж не разыгрываются ли в доме шекспировские стра(

сти с трагическим концом; будем надеяться на лучшее», - по(

думал Сэм, а вслух спросил:

– Мистер Вольский, вы считаете возможным закончить

наш разговор сегодня или перенесём встречу на завтра?

– Сегодня, конечно.

– Итак, как мне сказала ваша супруга, вы провожали гостя

к машине. Как долго вы там задержались, беседовали?…

– Нет, это заняло не более двух(трех минут; от меня требо(

валось лишь помочь Моррисону выехать на трассу.

– Зачем помочь? Он себя плохо чувствовал или, не дай

Бог, сильно выпил?

При мысли о такой возможности Бен даже улыбнулся.

– Это нонсенс, комиссар! Моррисон вообще пил очень ред(

ко, а перед тем, как сесть за руль, даже не смотрел в сторону

бутылки. Да и чувствовал себя как обычно. Причина в том,

что на площадке перед домом были припаркованы несколь(

ко машин, и ему пришлось выезжать задом. Если вы помните,

весь день шел сильный дождь, прямо ливень, и была плохая ви(

димость, так что я корректировал направление машины.

От такого варианта Сэм даже потерял нить разговора. «Тог(

да становится понятным, почему машина стояла по направ(

лению ко въезду на виллу, - первое, что пришло в голову. -

Понятно, но не совсем. В таком случае получается, что Мор(

рисон собирался ехать в обратную от Оксфорда сторону.

Куда? Зачем? Возможно, после телефонного звонка сына - в

Манчестер, к его бывшей жене и внуку? Не поздновато ли?

Минимум четыре(пять часов езды в одну сторону. Или - что(

то срочное?»

Бен уже проявлял явные признаки нетерпения.

– Комиссар, у вас имеются ко мне еще вопросы?

– Не обратили ли вы внимание, в какую сторону развора(

чивал машину Моррисон, выезжая из ворот?

– Дело в том, что уже в воротах он почему(то остановил

машину; я вышел провожать в одной рубашке, а было холод(

но, и пришлось вернуться в дом.

Теперь уже не у кого спросить, по каким причинам Мор(

рисон остановил машину, но одну из них, а, возможно, и

142

единственную, комиссар знал наверняка: в эту минуту под

переднее сидение лег пакет с шахматной доской.

– Когда вы провожали гостя, был ли у него на щеке порез

или рана?

– Нет, не было.

– Вы абсолютно уверены?

– Я отвечаю за свои слова.

– Какие отношения были между нотариусом и бывшей же(

ной сына?

– Затрудняюсь дать объективную характеристику. Думаю,

вам полезно поговорить на эту тему с Беверли - они когда(то

учились вместе и, по(моему, иногда созваниваются.

– Спасибо, мистер Вольский. Я понимаю, уже достаточно

позднее время, да и день был тяжелый для всех, но я предпо(

чел бы задать этот вопрос миссис Беверли сейчас.

Сэм стоял у окна, когда Беверли вошла в кабинет и сдела(

ла это так тихо, что комиссар даже вздрогнул, когда за его

спиной раздалось приветствие. Женщина села на краешек

стула, плотно закутавшись в плед.

– Миссис, примите мои соболезнования. Ваш отец был

весьма известным и уважаемым человеком.

Беверли продолжала сидеть молча, лишь слегка наклонив

голову в знак благодарности.

– Для следствия важно ваше мнение по одному вопросу,

связанному с взаимоотношениями мистера Моррисона с быв(

шей женой его сына. Какова вероятность того, что вечером,

после шести часов, он поедет в Манчестер для встречи с ней?

Казалось, Беверли не слышала вопроса; несколько секунд

она массировала виски кончиками пальцев, затем, глядя в

окно, ответила:

– Это был бы неординарный поступок.

– Поясните, пожалуйста.

– Хотя Роджер периодически помогал семье сына, особен(

но после того, как Генри перестал жить дома, встречались они

редко, и, по моему мнению, не питали друг к другу родствен(

ных чувств. Для Моррисона же такая поздняя поездка была

бы на грани подвига, так что выводы делайте сами.

– Это более чем убедительно. Спасибо, миссис. У меня к

вам еще несколько вопросов, но это уже не сегодня.

<p id="bdn_88">143</p>ГЛАВА 8

В управлении сержант Гофман встретил комиссара домаш(

ними пирогами, кофе и двумя сообщениями.

– Генри Моррисон действительно вылетел из Лондонско(

го аэропорта в Брюссель шестичасовым вечерним рейсом. Че(

рез сестру нотариуса, Мэри Кельвин, нам удалось установить,

что там проживают родственники Генри по линии матери;

Перейти на страницу:

Похожие книги