жать слезы, но они текли по желтым щекам, скапливались в
уголках губ, на подбородке и капали на сцепленные пальцы
рук. Потом она начала тихо стонать, и эти звуки постепенно
переросли в крик; такой же крик Сэм уже слышал в этом доме.
В комнату быстро вошел, почти вбежал Бэрри, со шпри(
цем в руке.
– Комиссар, выйдете из кабинета на несколько минут. Мне
необходимо сделать укол.
Минут через двадцать(двадцать пять Сэм был приглашен,
но уже не в кабинет, а в спальню миссис Мерин.
– Прошу прощения, комиссар, что принимаю вас в посте(
ли, но для меня абсолютно неприемлемо откладывать разго(
вор на другой день. Я чувствую себя виноватой в смерти Да(
вида; меня все убеждают, что у него было очень больное серд(
це, и печальный конец мог случиться в любую минуту, но я не
в силах снять с себя ответственность, поскольку не сдержа(
лась в тот момент, когда Джон сообщил мне о появлении в
доме полиции. Между нашими с Давидом комнатами уста(
новлена тонкая специальная дверь, чтобы я могла всегда кон(
тролировать ситуацию в его спальне. Вот, пожалуй, и все.
«Тут, как говориться, не убавить и не прибавить, - поду(
мал Сэм. - Конечно, полицейский в доме - не Санта Клаус,
но что означает это «не сдержалась», и почему такая неадек(
ватная реакция?»
Этот вопрос он повторил вслух.
– А вы считаете, что сообщение вашего сержанта о по(
койнике возле ворот нашего дома недостаточно веская при(
чина для неадекватной, как вы выразились, реакции?
– Как скоро вы обнаружили, что мистеру Давиду нужна
помощь?
– Не я. Первыми в спальне оказались Наум и Роберт, и
они же позвали доктора Бэрри.
– Кстати, миссис, обстановка в доме вынудила вашего го(
стя съехать в Лондон. В свете вашего признания, в чем он
обвиняется? Быть может, имеются другие факты и подозре(
ния?
– Давиду были категорически противопоказаны любые
эмоциональные нагрузки, а приезд мистера Наума на столь
длительный срок, его информация и частые беседы карди(
нально нарушили уже привычную атмосферу вокруг мужа.
– Конечно, если присовокупить факт внесения измене(
ний в завещание в пользу Наума?
– Комиссар, я надеюсь, что финансовые проблемы нашей
семьи не входят в компетенцию вашего расследования. Что
же касается юридической невиновности Наума, Вы, вероят(
но, уже убедились в этом.
– Я с ним еще не встречался, - уклончиво ответил Сэм.
– Если позволите, комиссар, то мне необходимо принять
еще лекарства и побыть одной, - после них я очень плохо
соображаю.
И, не дождавшись ответа, нажала кнопку, вмонтирован(
ную в прикроватную тумбочку. Через две(три секунды в
спальню вошел Джон.
– Комиссар, - продолжила Мерин, - хотя время ленча ис(
текло, Джон предложит вам что(нибудь перекусить.
– Спасибо, я ограничусь стаканом чая.
Но Джон все(таки внес в кабинет чай с весьма аппетитны(
153
ми сэндвичами, и желудок комиссара отреагировал момен(
тально. Сэм с сожалением посмотрел на натюрморт и отодви(
нул тарелку в сторону.
– Джон, присядьте, пожалуйста. У меня имеется к вам не(
сколько вопросов. Прежде всего, ваша хозяйка винит себя в
несдержанности, слишком бурной реакции на сообщение о
приходе полиции и, как следствие, в сердечном приступе и
смерти мужа. Ваш е мнение?
– К сожалению, это реально, сэр - слишком хорошая слы(
шимость между комнатами. Пройдет немало времени, преж(
де чем она сможет придти в себя, если это вообще возможно.
– С приездом гостя из России состояние мистера Вольс(
кого ухудшилось?
– Мистер Бэрри мог бы ответить более точно; внешне он
выглядел даже лучше, бодрее, но миссис считает, что любые
всплески эмоций были ему противопоказаны.
– Насколько я понял, самым серьезным раздражителем для
нее и некоторых других членов семьи стало желание хозяина
внести изменения в свое завещание, не так ли?
– Этот вопрос не в моей компетенции, сэр.
– Вы прожили в семье не один десяток лет, пользуетесь
доверием, все видите, все прекрасно понимаете. Возможно,
это кто(то другой, не миссис, стал причиной нервного срыва
и смерти адвоката?
– Если вы имеете в виду, что кто(то был в его комнате, то,
по моему мнению, это нереально.
– Почему вы так уверены?
– Мистер Бен с супругой и Беверли были вместе; в другой
комнате отдыхали Джозеф, Даниель и Рахель, а доктор Бэр(
ри уединился в своей комнате. Остальные поднялись на вто(
рой этаж.
– Мог ли кто(нибудь спуститься оттуда по боковой лест(
нице во двор?
– Нет, сэр, исключено: дверь на зимнее время закрыта на
замок.
– Где находиться ключ от двери?
– Один у меня в комнате, а второй - в специальном ящич(
ке возле нее.
– Вот как? Почему же вы убеждены, что никто не мог вос(
пользоваться этим выходом?
– Вы можете убедиться, что дверь давно не открывали. Сер(
жант Гофман тоже задавал этот вопрос и проверил дверь.
Сэма не покидало чувство театральности всего происхо(
дящего: каждый участник «спектакля» не только хорошо
отыгрывает свою «роль», но и вполне профессионально ока(
зывает поддержку «партнерам». Создавалось впечатление,
что и ему, комиссару, тоже отведена роль, нечто вроде веду(
щего, которому вроде и разрешена некоторая свобода дей(
ствий, но исключительно в рамках, определенных режиссе(
ром.
Мысли Сэма вернулись к действительности, к Джону, не