жать слезы, но они текли по желтым щекам, скапливались в

уголках губ, на подбородке и капали на сцепленные пальцы

рук. Потом она начала тихо стонать, и эти звуки постепенно

переросли в крик; такой же крик Сэм уже слышал в этом доме.

В комнату быстро вошел, почти вбежал Бэрри, со шпри(

цем в руке.

– Комиссар, выйдете из кабинета на несколько минут. Мне

необходимо сделать укол.

Минут через двадцать(двадцать пять Сэм был приглашен,

но уже не в кабинет, а в спальню миссис Мерин.

– Прошу прощения, комиссар, что принимаю вас в посте(

ли, но для меня абсолютно неприемлемо откладывать разго(

вор на другой день. Я чувствую себя виноватой в смерти Да(

вида; меня все убеждают, что у него было очень больное серд(

це, и печальный конец мог случиться в любую минуту, но я не

в силах снять с себя ответственность, поскольку не сдержа(

лась в тот момент, когда Джон сообщил мне о появлении в

доме полиции. Между нашими с Давидом комнатами уста(

новлена тонкая специальная дверь, чтобы я могла всегда кон(

тролировать ситуацию в его спальне. Вот, пожалуй, и все.

152

«Тут, как говориться, не убавить и не прибавить, - поду(

мал Сэм. - Конечно, полицейский в доме - не Санта Клаус,

но что означает это «не сдержалась», и почему такая неадек(

ватная реакция?»

Этот вопрос он повторил вслух.

– А вы считаете, что сообщение вашего сержанта о по(

койнике возле ворот нашего дома недостаточно веская при(

чина для неадекватной, как вы выразились, реакции?

– Как скоро вы обнаружили, что мистеру Давиду нужна

помощь?

– Не я. Первыми в спальне оказались Наум и Роберт, и

они же позвали доктора Бэрри.

– Кстати, миссис, обстановка в доме вынудила вашего го(

стя съехать в Лондон. В свете вашего признания, в чем он

обвиняется? Быть может, имеются другие факты и подозре(

ния?

– Давиду были категорически противопоказаны любые

эмоциональные нагрузки, а приезд мистера Наума на столь

длительный срок, его информация и частые беседы карди(

нально нарушили уже привычную атмосферу вокруг мужа.

– Конечно, если присовокупить факт внесения измене(

ний в завещание в пользу Наума?

– Комиссар, я надеюсь, что финансовые проблемы нашей

семьи не входят в компетенцию вашего расследования. Что

же касается юридической невиновности Наума, Вы, вероят(

но, уже убедились в этом.

– Я с ним еще не встречался, - уклончиво ответил Сэм.

– Если позволите, комиссар, то мне необходимо принять

еще лекарства и побыть одной, - после них я очень плохо

соображаю.

И, не дождавшись ответа, нажала кнопку, вмонтирован(

ную в прикроватную тумбочку. Через две(три секунды в

спальню вошел Джон.

– Комиссар, - продолжила Мерин, - хотя время ленча ис(

текло, Джон предложит вам что(нибудь перекусить.

– Спасибо, я ограничусь стаканом чая.

Но Джон все(таки внес в кабинет чай с весьма аппетитны(

<p id="bdn_93">153</p>

ми сэндвичами, и желудок комиссара отреагировал момен(

тально. Сэм с сожалением посмотрел на натюрморт и отодви(

нул тарелку в сторону.

– Джон, присядьте, пожалуйста. У меня имеется к вам не(

сколько вопросов. Прежде всего, ваша хозяйка винит себя в

несдержанности, слишком бурной реакции на сообщение о

приходе полиции и, как следствие, в сердечном приступе и

смерти мужа. Ваш е мнение?

– К сожалению, это реально, сэр - слишком хорошая слы(

шимость между комнатами. Пройдет немало времени, преж(

де чем она сможет придти в себя, если это вообще возможно.

– С приездом гостя из России состояние мистера Вольс(

кого ухудшилось?

– Мистер Бэрри мог бы ответить более точно; внешне он

выглядел даже лучше, бодрее, но миссис считает, что любые

всплески эмоций были ему противопоказаны.

– Насколько я понял, самым серьезным раздражителем для

нее и некоторых других членов семьи стало желание хозяина

внести изменения в свое завещание, не так ли?

– Этот вопрос не в моей компетенции, сэр.

– Вы прожили в семье не один десяток лет, пользуетесь

доверием, все видите, все прекрасно понимаете. Возможно,

это кто(то другой, не миссис, стал причиной нервного срыва

и смерти адвоката?

– Если вы имеете в виду, что кто(то был в его комнате, то,

по моему мнению, это нереально.

– Почему вы так уверены?

– Мистер Бен с супругой и Беверли были вместе; в другой

комнате отдыхали Джозеф, Даниель и Рахель, а доктор Бэр(

ри уединился в своей комнате. Остальные поднялись на вто(

рой этаж.

– Мог ли кто(нибудь спуститься оттуда по боковой лест(

нице во двор?

– Нет, сэр, исключено: дверь на зимнее время закрыта на

замок.

– Где находиться ключ от двери?

– Один у меня в комнате, а второй - в специальном ящич(

ке возле нее.

154

– Вот как? Почему же вы убеждены, что никто не мог вос(

пользоваться этим выходом?

– Вы можете убедиться, что дверь давно не открывали. Сер(

жант Гофман тоже задавал этот вопрос и проверил дверь.

Сэма не покидало чувство театральности всего происхо(

дящего: каждый участник «спектакля» не только хорошо

отыгрывает свою «роль», но и вполне профессионально ока(

зывает поддержку «партнерам». Создавалось впечатление,

что и ему, комиссару, тоже отведена роль, нечто вроде веду(

щего, которому вроде и разрешена некоторая свобода дей(

ствий, но исключительно в рамках, определенных режиссе(

ром.

Мысли Сэма вернулись к действительности, к Джону, не

Перейти на страницу:

Похожие книги