- Идём мы, значит, по правую сторону реки, - работяга стал подкреплять свои слова активной жестикуляцией. Его товарищ лишь коротко кивал, соглашаясь с ним. – Поднимаемся на мост и слышим. Вот, там в лесу, значит, чё-то зашелестело. Как раз вон там где-то, - он вскинул руку, указывая в сторону доков. Второй кивнул, подтверждая. – Вот, смотрим, чё ж там зашелестело. Видим – ветви заколыхались. А там темнота, лесная гуща – всё вот это. Вот, стоим, думаем – птица мож какая или ещё чё хрень. И смотрим – взлетела. Причём не рядом, а дальше, - акцентировал мужик, изображая удивление. – Хруст пошёл, как она по ветвям долбанула. И вроде размером небольшая. Ну… Человек, - второй снова под взглядом Норико закивал. – Так мы посмотрели, а там крик такой жуткий был, что вот, зуб даю, обосраться можно было, - он шумно выдохнул и продолжил. – Поорала она и на юг куда-то рванула. Не знаю я, что там стоит, но тварь жуткая была. Гадина какая-то с крыльями. Я даже не знаю, с чем сравнить… Гарпия будто какая-то…
- Ой, да, мужик, ты меня, конечно, испугал, - Норико скрестил руки, ухмыльнувшись кивнул. – Я уж было подумал, что эта та тварь… Ладно, ну, всё равно спасибо…
- Давай, - мужик кивнул ему прощально. – Удачи тебе.
- И вам, - бросил островитянин через плечо, уходя, а, пройдя несколько метров, пробубнил себе под нос. – Мне-то она не нужна…
***
Правый берег Хадрии практически не отличался от левого. Под небольшим каменным мостом, изгибающимся дугой, весело журча, блестела речная лазурь. Широкие улицы перешивались тонкими ниточками переулков. Те же старые халупы и построенные сугарийцами многоэтажные дома. Те же фабрики, извергающие дымовые столбы к небу. Всё то же самое.
Последовав инструкциям от Шерон, Норико вышел на небольшую улочку, уходящую куда-то к окраине города. Среди похожих друг на друга двухэтажек с плоской крышей он и обнаружил нужное ему заведение.
«Библиотека Арнвальда» нашла своё место в одной из парадных. За тяжёлой дверью скрывалось просторное и довольно светлое помещение, весьма неплохо выглядящее. Каменный пол, недавно вымытый держал на себе несколько стеллажей, забитых различной степени потрёпанности литературой. Имелась и какая-никакая читательская зона, где присев на старенький, чуть пошарпанный диванчик с коричневой обивкой, обыватель мог пролистнуть книжонку-другую.
На небольшом стуле с подушкой под спиной сидела совсем уж низенькая старушка, какую из-за высокой стойки практически не было видно. И только лишь колокольчик, звонко оповестивший о новом посетителе столь тихого местечка, заставил её легонько выглянуть, сощурив глаза под большими очками.
- А, что? – будто бы не ожидала она, что кому-то вздумается потревожить покой библиотеки. – А, здравствуйте, молодой человек. Что вам будет угодно? – чуть поклонилась бабушка, соблюдая вежливость, но со стула не встала.
- Приветствую, бабуль, - Норико ответно кивнул. – М-м-м… Как бы это… Ищу книги… Историю Архипелага.
- Ух ты, как интересно, - правдиво удивилась она. – Есть у нас такое. А что-то конкретно интересует?
- Ы-ых-х, да чёрт его знает, - островитянин пожал плечами, оглядывая заполненные стеллажи. – Честно говоря, в целом посмотреть на то, что было. Узнать, так сказать, историю своего дома, - островитянин пытался максимально подобрать слова, дабы они выглядели правдиво. Всё происходящее с ним сейчас казалось совершенно безумным, и даже понятие «магии» не могло это объяснить
- Ну-у-у, сейчас посмотрю. Что-то у нас такое было.
Старушка встала со своего места и медленно зашагала к одному из стеллажей. Её рост действительно был очень мал. Едва ли в нём имелось полтора метра. Волосы, завязанные в тугой пучок, покрывала совсем посеревшая седина. Облачена же библиотекарша была в лёгкий сарафан, украшенный цветочным узором.
Подойдя к шкафу, она начала перебирать пальцами старые книги. Её глаза ходили от одной к другой, сощуриваясь на названиях. В какой-то момент пожилая дама остановилась и вытащила с полки две совершенно разные книги: старый толстенный талмуд и относительно новую на вид тонкую книжонку, больше напоминающую чей-то дневник.
- Я не знаю точно, что вам подойдёт, - проговорила она, водя взглядом от одной книги к другой. – У нас не так много по истории островов, но есть вот это энциклопедическое чтиво, - указала старушка на толстый экземпляр. – Правда, оно довольно тяжёлое. И есть вот эта книжка, - чуть качнула она маленькой. – Это дневник одного исследователя. Он долгое время жил на архипелаге. И она больше про нынешнее его время.
- А можно сразу две? – уточнил Норико, слегка задумавшись.
- Да, конечно, - кивнула ему старушка. – У вас есть читательский билет?
- Э-э-э, не-е-ет, - чуть виновато улыбнулся островитянин.
- Что же, тогда заведём, - бабуля двинулась обратно к своей стойке, забравшись на стул и водрузив перед собой книги, достала небольшой листочек, на котором уже находились имена, какие-то номерки и названия. Откупорив чернильницу, она обмакнула перо и внесла ещё одну строчку. – Как вас зовут?
- Хм… Изао Окада.