Пересекая огромный холл, где шаги отдавались эхом, он вдруг ясно осознал, что ждет встречи со Сьюзен – и настороженно, и с нетерпением, – но она не появилась. Может, все еще беседует с Рейсом? Но увы! Открыв дверь кабинета, он обнаружил там вовсе не ее. Со стула, стоявшего возле письменного стола, ему навстречу поднялся молодой человек – не кто иной, как брат Сьюзен, вне всякого сомнения; они очень похожи.
– Мистер Карслейк? – спросил Коннот.
– Совершенно верно, милорд, – поклонившись, ответил мужчина.
Коннот сразу же отметил его высокую сильную фигуру и военную выправку. Все встало на свои места. Это и есть капитан Дрейк. А как же иначе? Он ведь сын Мела Клиста. Коннот едва удержался от улыбки. Конечно, Сьюзен не могла быть любовницей нового предводителя контрабандистов, увязнув по уши в их делах.
– Итак, – обратился граф к секретарю, – как дела в моем поместье?
– Очень хорошо, милорд. Конечно, как и повсюду, окончание войны и общее падение цен сказались на хозяйстве.
Коннот придвинул стул, стоявший у стены, и сел, чтобы остальные тоже могли сесть и продолжить разговор сидя.
Судя по всему, на плечах у Карслейка две должности, но с работой управляющего он, похоже, справляется отлично. Если уж де Вер ничего не раскопал в бухгалтерских книгах, значит там все в порядке. Коннот задал несколько вопросов управляющему и получил на них разумные ответы. Когда Карслейку были нужны какие-нибудь цифры, он точно знал, где их найти, поэтому некоторое время спустя граф поднял руку:
– Достаточно. На мой взгляд, все в порядке, и де Вер потом подготовит доклад в более простой форме. Вы останетесь обедать, мистер Карслейк?
Дэвид немного помедлил, потом ответил:
– С удовольствием, милорд. Но можно вопрос? Известно ли вам, что моя сестра служит у вас экономкой?
– Это что-нибудь меняет?
– Кому-то может показаться, что это создает неудобства.
Коннот понял, что молодой человек не одобряет пребывание Сьюзен в замке и осторожно предупреждает об этом. Его слова напомнили ему предупреждение Мела Клиста несколько лет назад, которое обернулось бедой. Что может произойти на сей раз?
– В таком случае давайте я приглашу отобедать с нами и ее, Карслейк, – предложил Коннот. – Ее не назовешь обычной экономкой. К тому же она заверила меня, что работа кухарки не входит в ее обязанности. – Кон был уверен, что Сьюзен такой поворот событий не понравится, но так она по крайней мере не сможет прятаться от него, если это входит в ее намерения. – Почему бы вам не передать ей мое приглашение?
Карслейк поднялся на ноги:
– Эго приглашение, милорд, или приказ?
– Я человек военный, Карслейк, и если отдаю команду, то любому сразу ясно, как ее воспринимать.
Когда управляющий вышел, Коннот обернулся к Рейсу и вопросительно вскинул бровь.
– Честный, компетентный, внимательный и, несомненно, пригоден для работы более высокого уровня. Не понимаю, зачем он держится за эту, – охарактеризовал Дэвида тот.
Коннот вздохнул:
– Контрабанда. Всему виной она.
– Неужели она настолько необходима молодому человеку с такими способностями?
– Да, как азартная игра, а он капитан команды. Я в этом уверен. Как-никак он сын прежнего вожака, – заметив удивленный взгляд Рейса, Коннот пояснил: – Сьюзен Карслейк и ее брат незаконнорожденные дети Мельхиседека Клиста, хозяина таверны и бывшего капитана Дрейка…
– Капитана Дрейка?
– Так в здешних местах называют главаря контрабандистов.
– Но ведь они из семьи мелкопоместного дворянина?
– Их матерью была мисс Изабелла Карслейк.
– Черт побери! И они так и не поженились?
– Они не придавали этому значения. Их дети воспитывались в помещичьем доме родственников матери. Фамилия Карслейк служит надежным прикрытием, потому что все думают, будто капитаном Дрейком должен быть непременно Клист. Офицер таможенной службы здесь человек новый. Возможно, что он пока даже не подозревает, что Дэвид не родной сын Карслейков.
– А что случилось с предыдущим таможенным офицером?
Коннот усмехнулся:
– Ты, кажется, начинаешь постигать специфику этих мест. Однажды ночью он упал со скалы. Поговаривали, будто бы его сбросили. Но слухи могла распускать и конкурирующая шайка, которая всеми силами пытается усложнить жизнь новому капитану Дрейку.
– Я думаю, это усложнит жизнь каждому из них, если только новый таможенный офицер не окажется тупицей в отличие от проницательного прежнего офицера.
– Ты думаешь… А вот многие контрабандисты частенько не думают. Лейтенант Перч был весьма покладист и уже далеко не молод, тогда как новый лейтенант Гиффорд молод, умен и честолюбив.
– Что за идиоты! – Рейс взглянул на Коннота. – Карслейку не нравится, что его сестра служит у тебя экономкой, так зачем же он это ей разрешил?
– Ты считаешь, что женщине можно что-то разрешать или не разрешать?
– Похоже, ты нашел для меня еще одно развлечение? – заметил Рейс, аккуратно складывая бумаги. – Так будет ли леди присутствовать на ужине? Если будет, то станет ли по-прежнему прятаться под своей серой оболочкой, а потом с волнением наблюдать за захватывающей игрой с тремя игроками?.. Знает ли ее великолепный братец о прошлом?