— Подробностей я не знаю. Похоже, она сильно ушиблась. Ну, сам понимаешь, возраст. В ее годы небольшая ранка может стоить жизни.
Он прав. Даже самый крепкий человек, проживший сотню лет, становится уязвим: тело неизбежно слабеет.
У самого уха онемевшего Мимори послышался тяжелый вздох Сю.
— Я хочу, чтобы ты тоже взглянул. На это место.
— Ты имеешь в виду пандус, с которого сорвалось кресло Фуко-сан?
— Да. А затем поделился со мной своими соображениями.
— Какими еще соображениями?..
Мимори в недоумении склонил голову.
Чего Сю добивается, пытаясь показать ему склон, на котором с Фуко-сан приключилась беда?
Тем не менее, завершая разговор, приятели договорились встретиться следующим утром в десять часов у выхода Тояма станции Такаданобаба. Мимори вспомнил восседавшую в колесном кресле сухонькую женскую фигурку, внутри которой бушевали, казалось, нешуточные страсти. Вот эта крошечная фигурка вместе с креслом соскальзывает с крутого склона. Скорость, падение, удар: видение трагического происшествия вспышкой пронеслось у него перед глазами, и он, стиснув зубы, втянул воздух.
Утром Сю появился в условленном месте встречи, возле станционных турникетов, раньше Мимори. С непривычно суровым выражением лица он сообщил подошедшему другу, что состояние Фуко-сан все еще требует постоянного медицинского наблюдения.
— И все же как так получилось?..
На вопрос он не ответил и молча зашагал по улице. Мимори глянул на его напряженную прямую спину и пошел следом. Они прошли по дорожке, тянувшейся от выхода Тояма сквозь закоулки жилого квартала, и, только когда добрались до основания каменной лестницы, ведущей к дому Вакаумэ, Сю наконец открыл рот:
— Позавчера, в девятом часу вечера соседи Вакаумэ услышали необычно громкий звук. Удивились, выглянули на улицу и увидели, что под склоном вместе с перевернутым креслом лежит Фуко-сан. На шум вышел профессор и сразу же вызвал скорую.
Значит, она сорвалась отсюда. Падение наверняка было очень болезненным. Мимори внутренне содрогнулся.
— Но почему Фуко-сан оказалась на склоне в такой поздний час?
Сю смотрел все так же угрюмо. Нечасто его можно было видеть в таком мрачном настроении. Хотя, судя по лицу, он испытывал не злость, а, скорее, замешательство.
— Ой, господин студент! Добрый день! — раздался сверху бодрый голос.
Друзья оглянулись: к ним по склону спускалась крепко сложенная женщина в годах. При виде Сю ее круглое лицо расплылось в широкой улыбке:
— Спасибо, что успокоили нас вчера, рассказали, как там у Фуко-сан дела. Конечно, придется ей в больничке полежать, но, когда я услышала, что она в порядке, у меня прямо от сердца отлегло! Ну, думаю, обошлось…
Женщина заливисто засмеялась. Сю, видимо, представился учеником профессора Вакаумэ. На студента он тянул уже с трудом, но в сложившихся обстоятельствах подобный нюанс его, похоже, не слишком озаботил. Однако зачем он солгал, зачем сказал, будто у Фуко-сан все хорошо? Чтобы не расстраивать эту добродушную хохотушку? Женщина сообщила, что ее зовут Куки и это она обнаружила два дня назад Фуко-сан.
— Как же я перепугалась… «Бабах!» Я как этот грохот услышала, сразу на улицу побежала, гляжу, а на дороге — ужас какой, представляете? — Фуко-сан лежит! Я всегда считала, что склон этот чересчур крутой.
— Хотелось бы знать, Фуко-сан была в тот момент одна?.. — неожиданно пробормотал Мимори.
Куки переменилась в лице. С подозрением глянула по сторонам и буквально в два счета — хоп-хоп — оказалась подле Сю.
— Я… как бы так… по поводу того, что вчера вам рассказывала…
Она вдруг заговорила намеками, будто не зная, как лучше подступиться к неудобной теме. Но что она имеет в виду? Заметив, как Мимори нахмурился, Куки метнула быстрый взгляд в сторону Сю. Тот чуть заметно кивнул:
— Ему можно доверять. Он никому не расскажет о том, что здесь услышит. Напротив, все складывается очень удачно. Не могли бы вы повторить для него свой вчерашний рассказ?
— Ну ладно… — приободренная его словами Куки вздохнула и начала: — Сказать по правде… Тем вечером, ну, когда я из дома-то выбежала… тут был кое-кто еще. С Фуко-сан.
— Кое-кто еще?.. Кто здесь был?
— Внук Фуко-сан с какой-то модной молодой барышней.
Кэнъити и его знакомая? Мимори невольно оглянулся на Сю. Между ухоженных бровей приятеля пролегла глубокая складка.
— Когда я, испуганная, на улицу выскочила, эти двое быстро-быстро удалялись в сторону станции, словно бегством спасались… Поэтому профессору я про них тоже сказала… Но он сделал страшное лицо и попросил никому больше ничего не говорить.
— …
— Хотя, если так поразмыслить, странно это — оказаться на месте происшествия и ничем не помочь, разве нет? Как бы они между собой ни ругались… И зачем было бегом отсюда бежать? Вот я и думаю: неужели эти двое…
Столкнули со склона Фуко-сан? Но зачем?
И тут у Мимори перехватило дыхание. Надеялись получить наследство? Хотели завладеть земельным участком?
Увидев, как перекосилось лицо Мимори, Куки торопливо замахала руками: