Холодный безучастный виноградПророс в ночи;Глубоко отозвалсяВо вскрытых венах осени твой голос,Соединивший воедино голосаЛюдей, друг другу чуждых,Топчущихся в страхеНа улицах, протоках темного вина,Подрагивающего в ярких вспышках света, —Тебе ли спрашивать, богиня,Каков сегодня вкус вина?Он черен,Он черен, как рубцы глубоких ран,Как обещанья новых бессловесных мукИ мутного разлива беззаконья.Твой голос — одинокий вестникВо тьме, струящий безразличное вино.<p>Первые седые волоски</p><p><emphasis>Перевод Андрея Сергеева</emphasis></p>Предгрозовые тучи, космы адской сажи,Непроницаемый для пальцев света битумНа голове моей — глядите, сэр, — пока…Впезапно, как ростки пшеницы за дождем,Как вспышки молнии с москитный хоботок,Как лихорадочный трезвон цикад на солнце, —Три белых волоска! Три робких чужеземца,Пронзили чашу черную, как змеи, вьются,Заметные лишь в лупу, но потом — потомОни захватят все! Так что ж, спеши, зимаДешевой мудрости, лови в силки почета,Вяжи ночной колпак в заплесневелых блестках!<p>Посвящается Мореми</p><p>В 1963 году</p><p><emphasis>Перевод Андрея Сергеева</emphasis></p>Земля не знает ужаса стропил:Стропила рухнут, испугав геккона [305],И треснет глинобитный пол, а брусья,Изведав в почве смерть, найдут в ней жизнь, —Как погребенный в поле клубень ямса,Как корни баобаба, как огонь.И воздух не предаст тебя. Как пальма,Клонись в грозу, по помни, что топор,Губя леса, дает дорогу белкам.Будь вечной, словно темная трясина;Пусть ливни, а не пятки чужеземцаОставят на тебе свой влажный след.В полдневный зной себя укутай тенью,А ночью не страшись нагих небес.От перца изогнется твой язык,Как скорпионов хвост, — ужаль опасность,Но с голубем не бойся ворковатьИ на губах храни росу рассвета.Вооружись колючками, как роза,Дитя, надень, как дерево, бронюИ знай, что плоть твоя должна струиться,Как пальмовое масло, как вино,Не иссякая, чтоб в твоем потомствеМы пили мед и молоко земли,Опять прельстясь Адамовым ребром,Пей мед сама, наполнись им, как соты, —Ты горечи хлебнешь еще, дитя.Зардевшись сердцем, помни: белый мелОставит на тебе следы позора.С восходом солнца ощути на кожеСоленый вкус спасительного пота,Чтоб завтра не умыться солью слез.И чистый дождь прими как дар богов,И за него воздай им плодородьем.В приливе чувств будь вольной, словно волны,И смысл придай безжизненным пескам.<p>ФРЭНК АБИОДУН ЭГ-ИМУКХЕДЕ <a l:href="#n_306" type="note">[306]</a></p><p>Одна жена для одного мужчины</p><p><emphasis>Перевод А. Эппеля</emphasis></p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже