Oh, I wish I could make you see that!"Как же мне объяснить, чтобы ты поняла!
Her hand stole along his bare arm, tenderly.Она ласково погладила его обнаженную до локтяруку.
"Dear Ralph, I do see it.- Ральф, милый, я понимаю.
I know, I know.... Each of us has something within us which won't be denied, even if it makes us scream aloud to die.Знаю, все знаю... в каждом из нас есть что-то такое - хоть кричи, хоть плачь, а с этим не совладать.
We are what we are, that's all.Мы такие как есть, и ничего тут не поделаешь.
Like the old Celtic legend of the bird with the thorn in its breast, singing its heart out and dying.Знаешь, как та птица в старой кельтской легенде: бросается грудью на терновый шип и с пронзенным сердцем исходит песней и умирает.
Because it has to, it's driven to.Она не может иначе, такая ее судьба.
We can know what we do wrong even before we do it, but self-knowledge can't affect or change the outcome, can it?Пусть мы и сами знаем, что оступаемся, знаем даже раньше, чем сделали первый шаг, но ведь это сознание все равно ничему не может помешать, ничего не может изменить, правда?
Everyone singing his own little song, convinced it's the most wonderful song the world has ever heard.Каждый поет свою песенку и уверен, что никогда мир не слышал ничего прекраснее.
Don't you see?Неужели ты не понимаешь?
We create our own thorns, and never stop to count the cost.Мы сами создаем для себя тернии и даже не задумываемся, чего нам это будет стоить.
All we can do is suffer the pain, and tell ourselves it was well worth it."А потом только и остается терпеть и уверять себя, что мучаемся не напрасно.
"That's what I don't understand.- Вот этого я и не понимаю.
The pain."Мучений.
He glanced down at her hand, so gently on his arm, hurting him so unbearably.- Он опустил глаза, посмотрел на маленькую руку- она так нежно поглаживала его по руке, и от этого так нестерпимо больно.
"Why the pain, Meggie?"- Зачем эти мучения, Мэгги?
"Ask God, Ralph," said Meggie.- Спроси Господа Бога, Ральф, - сказала Мэгги.
"He's the authority on pain, isn't He?- Он-то знаток по части мучений, не так ли?
He made us what we are, He made the whole world.Это он сотворил нас такими. Он сотворил наш мир.
Therefore He made the pain, too."Стало быть, он сотворил и мучения.
Bob, Jack, Hughie, Jims and Patsy were in for dinner, since it was Saturday night.Был субботний вечер, а потому Боб, Джек, Хьюги, Джиме и Пэтси съехались к ужину.
Tomorrow Father Watty was due out to say Mass, but Bob called him and said no one would be there.Наутро должен был приехать отец Уотти отслужить мессу, но Боб позвонил ему и сказал, что никого не будет дома.
A white lie, to preserve Cardinal Ralph's anonymity.Невинная ложь ради того, чтобы приезд кардинала не получил огласки.
Перейти на страницу:

Похожие книги