| Soon I shall see Thy face, but now, still in this life, I thank Thee. | Скоро я увижу лицо твое, но еще в этой жизни благодарю тебя. |
| The pain! | Больно! |
| My dearest Lord, Thou art too good to me. | Господи, ты слишком добр ко мне. |
| I love Thee! | Я люблю тебя. Господи! |
| A huge tremor passed through the still, waiting body. | Страшная дрожь сотрясла недвижно затихшее в ожидании тело. |
| His lips moved, murmured a Name, tried to smile. | Губы Дэна шевельнулись, прошептали имя Божие, силились улыбнуться. |
| Then the pupils dilated, drove all the blue from his eyes forever. | Потом зрачки расширились, навсегда изгнав из этих глаз синеву. |
| Safe on the beach at last, the two Englishmen dumped their weeping charges on the sand and stood looking for him. | Два англичанина выбрались наконец на берег, уложили на песок плачущих женщин и стояли, отыскивая глазами Дэна. |
| But the placid deep blue sea was empty, vast; the wavelets ran up rushing and retreated. | Но безмятежная густая синева бескрайних вод была пустынна; играючи набегала на берег мелкая волна и вновь отступала. |
| Dane was gone. | Дэн исчез. |
| Someone thought of the United States Air Force station nearby, and ran for help. | Кто-то вспомнил, что неподалеку есть американский военный аэродром, и побежал за помощью. |
| Not thirty minutes after Dane had disappeared a helicopter took off, beat the air frantically and swooped in ever-increasing circles outward from the beach, searching. | Меньше чем через полчаса после исчезновения Дэна оттуда поднялся вертолет и, яростно ввинчиваясь в воздух, пошел колесить все ширящимися кругами дальше и дальше от берега, искал. |
| No one expected to see anything. | Никто не думал что-либо увидеть. |
| Drowned men sank to the bottom and didn't come up for days. | Утопленники обычно погружаются на дно и не всплывают по несколько дней. |
| An hour passed; then fifteen miles out to sea they sighted Dane floating peacefully on the bosom of the deep, arms outstretched, face turned up to the sky. | Миновал час; а потом за пятнадцать миль от берега с воздуха заметили Дэна, он мирно покачивался на груди водной пучины, руки раскинуты, лицо обращено к небу. |
| For a moment they thought he was alive and cheered, but as the craft came low enough to throw the water into hissing foam, it was plain he was dead. | В первую минуту подумали, что он жив, весело закричали, но когда машина опустилась так низко, что вода под ней вскипела шипящей пеной, стало ясно - он мертв. |
| The coordinates were given over the helicopter's radio, a launch sped out, and three hours later returned. | С вертолета по радио передали координаты, туда помчался катер и три часа спустя возвратился. |
| Word had spread. | Весть разнеслась по округе. |
| The Cretans had loved to see him pass, loved to exchange a few shy words. | Критяне любили смотреть на него, когда он проходил мимо, любили застенчиво обменяться с ним несколькими словами. |
| Loved him, though they didn't know him. | Любили его, хоть и не знали. |