| He was a body, and they couldn't even say his body, they had to say the body. | Он теперь - тело, хоть бы сказали его тело, нет, просто - тело. |
| Dane, my Dane. | Дэн, мой Дэн. |
| He is a body. | Тело. |
| "Next of kin?" she heard her voice asking, thin and faint, torn by those great gasps. | - Ближайшая родственница? - услышала она свой тонкий, слабый голос, прерывающийся громкими всхлипами. |
| "I'm not Dane's next of kin. | - Ближайшая, наверно, не я. |
| My mother is, I suppose." | Ближайшая - мама. |
| There was a pause. | Короткое молчание. |
| "This is very difficult, Miss O'Neill. | - Это очень осложняет дело, мисс О'Нил. |
| If you're not the next of kin, we've wasted valuable time." | Если вы - не ближайшая родственница, мы теряем драгоценное время. |
| The polite sympathy gave way to impatience. | - В голосе собеседника вежливое сочувствие сменилось нетерпением. |
| "You don't seem to understand there's a revolution going on in Greece and the accident happened in Crete, even more remote and hard to contact. | - Вы, видно, не понимаете, в Греции совершается переворот, а несчастье случилось на Крите, это еще дальше, и связь установить еще труднее. |
| Really! | Поймите! |
| Communication with Athens is virtually impossible and we have been instructed to forward the next of kin's personal wishes and instructions regarding the body immediately. | Сообщаться с Афинами практически невозможно, и нам дано указание передать пожелания ближайших родственников касательно тела немедленно. |
| Is your mother there? | Ваша матушка с вами? |
| May I speak to her, please?" | Нельзя ли мне с ней переговорить? |
| "My mother's not here. | - Мама не здесь. |
| She's in Australia." | Она в Австралии. |
| "Australia? | - В Австралии? |
| Lord, this gets worse and worse! | О господи, час от часу не легче! |
| Now we'll have to send a cable to Australia; more delays. | Придется давать телеграмму в Австралию, опять отсрочка. |
| If you are not the next of kin, Miss O'Neill, why did your brother's passport say you were?" | Если вы не ближайшая родственница вашего брата, мисс О'Нил, почему же так сказано в его паспорте? |
| "I don't know," she said, and found she had laughed. | - Не знаю. - Она вдруг поймала себя на том, что смеется. |
| "Give me your mother's address in Australia; we'll cable her at once. | - Дайте мне австралийский адрес вашей матери, мы сейчас же ей телеграфируем. |
| We have to know what to do with the body! | Надо же нам знать, как быть с телом! |
| By the time cables get back and forth, this will mean a twelve-hour delay, I hope you realize that. | Пока она получит телеграмму, пока дойдет ответ, это же еще двенадцать часов, надеюсь, вы и сами понимаете. |