Не знаю, как у него это получается, но, проходя мимо, он шлепает меня по заднице, что мне совсем не помогает! Я краснею. Нахал! Трачу несколько секунд, чтобы унять сердцебиение, и присоединяюсь к богам.
– Прекрасной ночи, Цирцея, – приветствует Персефона, наливая чай.
Сидя во главе стола, она сияет в наряде цвета фуксии.
– Прекрасной ночи, Персефона, – отвечаю я.
Аид, устроившийся рядом с ней, бросает на меня косой взгляд, занятый чтением документов из папки, перед ним дымится чашка кофе. Он продолжает что-то вполголоса говорить жене.
Гермес занял место напротив него. Я думала, что он откажется от приема пищи, но перед ним стоит глубокая тарелка, наполненная золотистой кашей: амброзия, пища богов. Это единственное, что он может спокойно здесь есть.
Сажусь рядом с ним и чувствую, как голод возвращается. Я никогда раньше не была в этой комнате и только сейчас обращаю внимание на внушительный рог изобилия, стоящий у стены на серванте, из которого сыплются фрукты и овощи, стоит только дотянуться до одного. Две нимфы наполняют ими целые корзины, которые раздают обитателям Подземного мира. Я уже видела, как божества покидают дворец со своей долей.
– Эй! Церби!
Гермес смотрит вниз, Цербер встает между нами, все три головы подняты, раздается недоброе рычание.
– Ты выглядишь рассерженным, – констатирует Гермес.
– Может быть, потому что ты не навещал его сто лет и не уделил ему достаточного внимания на свадьбе Эллы и Деймоса, – объясняет Аид, закрывая папку.
– Немного бекона, и он передумает, – заверяет Гермес, хватая ломтик жареного мяса, чтобы помахать им перед мордами. – Да ладно, левая всегда питала ко мне слабость!
Все три головы остаются неподвижными в течение нескольких секунд, прежде чем та, что слева, действительно сдается, хватает бекон и откусывает от него кусочек. Двое других выпрямляются, возмущенные, когда предательница ложится на колено Гермеса.
– Ты же любишь меня, Церби.
Рычание усиливается.
– На тридцать три процента, – быстро добавляет Гермес.
– Он стал очень близок с Танатосом, – объясняет Персефона, смазывая покрытую маслом булочку вареньем, прежде чем положить ее в рот мужу.
Затем она наклоняется к Аиду и следит за ним.
– Вкусно, правда?
Царь не торопится жевать, но, несмотря ни на что, не скрывает, что находится под чарами. Варенья, но в основном жены.
– Вкусно.
– Мамин рецепт, – уточняет Персефона.
Аид замирает, и его улыбка исчезает. Богиня смахивает несколько крошек с уголка рта супруга, потирая его плечо. Она поворачивается ко мне с улыбкой.
– Готовлю его к встрече с мамой.
– Судя по последним новостям, Деметра с нетерпением ждет встречи с тобой, Аид, – весело подтверждает Гермес. – Как и
Он подкрепляет фразу мстительным тоном.
– Почему она не отправится на шесть месяцев в круиз? – бормочет Аид, отводя взгляд от племянника.
– Любимый, ты слышишь, что говоришь? – упрекает Персефона, похлопывая его по руке. – Ты можешь представить мою мать на корабле?
Прикусываю язык, чтобы не рассмеяться. Деметра, богиня плодородия земли и урожая, действительно последняя из богинь, которая хотела бы отправиться в плавание!
– Да, – подтверждает Аид. – Люди строят огромные океанские лайнеры, которые плавают по Средиземному морю и
– Не говори того, о чем пожалеешь, – предупреждает Персефона.
Аид наклоняется, притягивает пальцы жены к губам для быстрого, но невероятного поцелуя. Персефона хихикает, а я таю. Есть ли пара более очаровательная, чем они? Кроме Эллы и Деймоса. Бросаю взгляд на Гермеса и замечаю его улыбку, тронутую сценой. У него красивая и нежная улыбка, которая сжимает мое сердце. Неужели он хочет подобного?
– Итак, какие у вас на сегодня планы? – спрашивает царица, глядя на нас с Гермесом.
Не смею надеяться на близость с Гермесом, поэтому говорю, что бы сделала, если бы его здесь не было, просто, чтобы прощупать почву.
– Верну платье Немезиде и посещу квартал ткачей после обеда.
– Я пойду с тобой, – немедленно предлагает Гермес.
О да, время наедине с ним!
– Вы отправитесь сейчас же, – распоряжается Аид. – Танатос не заставит себя долго ждать.
Наступает короткое молчание.
– Почему Танатос? – спорит Гермес. – Я очень хорошо знаю город.
– Чтобы сопровождать вас, – без обиняков заявляет Аид.
– Я возмущен твоим недоверием, – напыщенно протестует бог-посланник. – Я когда-нибудь подводил тебя, дядя?
Я поражена его смелостью, но лицо царя выражает критику и нетерпение.
– Как думаешь, почему Цербер сейчас между вами двумя?
– Потому что он скучал по мне, – говорит Гермес с заметным сарказмом. – По крайней мере, я на это надеюсь.
Левая голова смущенно опускается, в то время как две других продолжают разочарованно смотреть на него. Аид встает, чтобы приступить к работе, не забыв при этом добавить лукавым тоном:
– Он будет рядом днем