– Да, мэм, – спокойно ответил мальчик, глядя прямо ей в лицо своими печальными горящими глазами.

– А фамилия?

– Я не знаю.

– Он не ваш сын? – впервые обратилась миссис Кэрью к стоящей возле кровати миссис Мёрфи.

– Нет, мэм.

– А вам его фамилия известна?

– Нет, мэм. Никогда её не знала.

Огорчённо взмахнув рукой, миссис Кэрью вновь повернулась к мальчику.

– Ну подумай, подумай хорошенько. Хоть что-нибудь ты можешь о себе вспомнить, кроме того, что тебя зовут Джейми?

Мальчик покачал головой. На лице его было написано недоумение.

– Нет, ничего не помню.

– Не сохранилось ли у тебя вещей, принадлежавших твоему отцу? Тех, на которых могло сохраниться его имя?

– Он к нам пришёл с пустыми руками, если не считать нескольких книжек, – вмешалась в их диалог мамусик. – Это были книжки его отца. Желаете взглянуть на них? – она указала рукой на потрёпанные томики, стоявшие в ряд на одной из полок, а затем, не в силах совладать со своим любопытством, спросила: – Думаете, что вы могли знать его отца, мэм?

– Не знаю, – придушенным голосом пробормотала миссис Кэрью. Она поднялась на ноги и подошла к полке.

Книг действительно было немного, всего с десяток, не больше. Были среди них томик пьес Шекспира, «Айвенго», очень потрёпанная «Леди озера», сборник стихов разных авторов, «Баллада о Теннисоне» без обложки, зачитанный до дыр «Маленький лорд Фаунтлерой» и пара-тройка книжек по древней и средневековой истории. Миссис Кэрью внимательно просмотрела их все, но нигде не нашла ни одного написанного от руки слова. Огорчённо вздохнув, она вновь повернулась к мальчику и скрюченной женщине, которые с любопытством и некоторым испугом наблюдали за нею.

– Я хочу, чтобы вы оба рассказали мне всё, что вам известно о самих себе, – слегка срывающимся от волнения голосом потребовала миссис Кэрью, опускаясь на стоящий возле кровати стул.

И они ей рассказали. По большей части это была та самая история, которую Джейми в своё время уже поведал Поллианне, когда они были в парке. Нового в ней для неё оказалось совсем мало, а из того, что имело бы большое значение, так и вовсе ничего. Когда миссис Кэрью закончила свои расспросы, Джейми взволнованно спросил её:

– Вы полагаете, что были знакомы с… моим отцом?

Миссис Кэрью закрыла глаза, прижала ладонь к своему лбу.

– Н-не знаю, – слабым голосом ответила она. – Но мне кажется, что нет.

Поллианна даже вскрикнула тихонько от неожиданности и огорчения, но тут же взяла себя в руки, поймав строгий, предупреждающий взгляд миссис Кэрью. Затем, уже с новым ощущением ужаса и безысходности, обвела взглядом крошечную комнатку.

Джейми тем временем прекратил изучающе смотреть на миссис Кэрью и вспомнил о своих обязанностях гостеприимного хозяина.

– Я очень рад, что ты пришла, – сказал он, обращаясь к Поллианне. – Как там сэр Ланселот? Ты всё ещё кормишь его и остальную гвардию? – Затем, поскольку Поллианна замешкалась и не спешила с ответом, он перевёл разговор на другую тему и сказал, указывая рукой на слегка уже увядшую розовую гвоздику, стоявшую на подоконнике в бутылке с отбитым горлышком. – Видела мой цветок? Его Джерри нашёл. Кто-то уронил, а он подобрал. Красивый цветок, правда? И всё ещё пахнет немного.

Но Поллианна не видела гвоздику, да и слов Джейми почти не слышала, всё ещё продолжая обводить комнату широко раскрытыми глазами, нервно сплетая и расплетая пальцы.

– Не понимаю, как ты вообще можешь здесь играть в радость, Джейми, – покачала она головой. – Даже не думала никогда, что можно жить в таком совершенно ужасном месте.

– Ха! – усмехнулся Джейми. – Ты бы видела, как живут Пайки с третьего этажа! Да и другие тоже. Здесь многие живут куда хуже нас. Между прочим, у нашей комнаты очень много достоинств. В погожие дни к нам сюда солнце почти на целых два часа заглядывает, это раз. А если подойти к окну и вытянуть шею, то можно вот такой большущий кусок неба увидеть, это два. Ну что ты! Эх, если бы мы могли сохранить эту комнату за собой, да только, боюсь, нам съехать отсюда придётся. Очень жаль, коли так.

– Съехать?

– Ну да. Мы за эту комнату сильно задолжали. Мамусик совсем расхворалась, ничего больше не зарабатывает, – Джейми старался говорить об этом с улыбкой, однако голос его при этом заметно дрожал. – За эту неделю заплатить нам миссис Долан помогла. Она очень добрая женщина. На первом этаже живёт. Разрешает оставлять у неё моё инвалидное кресло, чтобы его каждый раз наверх по лестнице не таскать. Но всё время она же за нас платить не может, верно? Так что придётся нам съезжать, если, конечно, Джерри на какую-нибудь золотую жилу не нападёт или вроде того.

– Но может быть, мы… – начала Поллианна, но замолчала, потому что миссис Кэрью резко поднялась на ноги и перебила её:

– Пойдём, Поллианна, нам пора, – а затем добавила, обращаясь к мамусику: – Вам не нужно будет переезжать. Я пришлю вам денег и еды, а также сообщу о вас одной благотворительной организации, которой я помогаю, и они…

Перейти на страницу:

Все книги серии Поллианна

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже