– Да, мэм. Конечно, я буду… то есть не буду. Непременно, мэм, – сбивчиво принялась обещать Поллианна. В этот момент небо посветлело, показалось даже, что солнечный луч вот-вот пробьётся сквозь облака, и она радостно воскликнула: – Как вам кажется, небо прояс?.. Ой!
Не договорив, она испуганно прикрыла рот ладошкой и опрометью выскочила из комнаты.
По-настоящему небо прояснилось только на следующее утро. Но хотя снова ярко засветило солнце, воздух оставался холодным, почти морозным, а после полудня, когда Поллианна возвратилась из школы, в довершение ко всему подул сильный северный ветер. И всё же, несмотря на все возражения миссис Кэрью, Поллианна настояла на том, что день выдался чудесным, и потому просто необходимо насладиться прогулкой по парку. Поскольку настоящие леди всегда держат данное ими слово, пришлось несчастной миссис Кэрью тащиться в промозглый парк, бродить по раскисшим от дождя дорожкам, укрываясь от летящих с веток ледяных капель.
Как можно было предположить заранее, поход этот не увенчался ничем, если не считать того, что обе путешественницы промёрзли до костей. Не найдя Джейми на обычном месте, Поллианна, словно охотничья собака, облазила все уголки парка, таская за собой совершенно ошалевшую миссис Кэрью, но мальчика они нигде не встретили. Точнее сказать, они
Теперь все дни для Поллианны тянулись одинаково уныло. Затяжной, напоминавший предисловие ко второму потопу ливень (хотя, по словам миссис Кэрью, для Бостона это был всего лишь «обычный осенний дождичек») принёс за собой волну холодного сырого воздуха. По утрам улицы окутывал туман, днём дыхание прохожих вылетало облачками пара, то и дело начинало накрапывать с серого низкого неба. В те редкие часы, когда сквозь облака пробивалось солнце, Поллианна бегала в парк, но Джейми так ни разу там и не встретила. Наступил ноябрь. Листва в парке облетела, лодочки увезли на зиму в сарай на берегу пруда, среди голых деревьев тоскливо свистел ветер. Белки и голуби? Они, разумеется, оставались на месте – куда им было деться. И воробьи были такими же бойкими и нахальными, как прежде. Только угощать эту команду теперь было для Поллианны не в радость. Ведь каждый взмах роскошного хвоста сэра Ланселота болью отзывался в её сердце, напоминая о том, кто дал ему это имя и кого больше не было здесь.
– Какая же я глупая, даже не узнала, где он живёт, – вновь и вновь ругала себя Поллианна. – Где теперь его искать? Я даже фамилии его не знаю, только одно имя – Джейми. И ищи теперь Джейми в таком огромном городе. Что ж, придётся, видно, ждать весны, когда снова станет тепло и он вновь появится в парке… Да, но к тому времени уже меня в Бостоне может не быть, вот в чём загвоздка-то! А ведь это был
В один из таких мрачных во всех смыслах дней случилось нечто совершенно непредвиденное. Поллианна проходила по лестничной площадке второго этажа, когда снизу до неё донеслись сердитые голоса. Один из них принадлежал Мэри, а вот второй… второй…
И этот другой голос твердил:
– Да никакой я не попрошайка! Заруби себе на носу своём длинном, что я ни в жисть ни у кого ничего не клянчил. Ты пустишь меня или нет, корова деревенская? Говорю же, мне нужно девчонку вашу повидать. Светленькую такую, с веснушками. Словечко ей передать от сэра Джеймса. Так что двигай давай на всех парах и тащи девчонку сюда, слышишь?
– А я здесь! Здесь я! – радостно завопила Поллианна, скатываясь вниз по ступенькам. – Ты что пришёл? Тебя Джейми прислал?
Она ринулась дальше вперёд, но наткнулась на выставленную вперёд широкую и жёсткую ладонь Мэри.
– Мисс Поллианна, мисс Поллианна, неужели вы хотите сказать, что знакомы с этим… подзаборником?
Джерри вспыхнул, хотел ответить Мэри по полной, но Поллианна не дала ему рта раскрыть.
– Джерри не подзаборник. Он живёт вместе с одним из моих лучших друзей. Между прочим, именно Джерри помог мне вернуться домой, когда я заблудилась на улицах, – затем она стремительно повернулась к мальчику и нетерпеливо спросила: – Как он? Что с ним? Тебя ведь Джейми прислал, да?
– Точно. Сам-то он месяц назад в депо отправился и с тех пор всё там околачивается.
– Депо? Какое депо? Где это? – не поняла Поллианна.
– Где-где. В кровати, вот где. Слёг он, одним словом, и хочет тебя видеть. Придёшь?
– Он слёг? Заболел? Ужас какой! – заохала Поллианна. – Конечно, приду. Сейчас только пальто надену…
– Мисс Поллианна! – суровым «боцманским» голосом взвыла Мэри. – Не думаю, чтобы миссис Кэрью позволила вам пойти куда-то с этим… с этой шпаной.
– Никакая он не шпана, Мэри, – заверила её Поллианна. – Я его давным-давно знаю и пойду с ним. Я
– Что всё это значит? – строго спросила миссис Кэрью, выходя на шум из гостиной. – Поллианна, кто этот молодой человек и что он здесь делает?