Мисс Хант не ответила, просто не знала, что на это ответить, да и голосу своему не доверяла: была уверена, что он её подведёт.

<p>Глава XXVII</p><p>Два визита</p>

Передать Джону Пендлтону поставленный доктором Мидом диагноз поручили Нэнси. Мисс Полли не забыла своего обещания сразу сообщать ему обо всех касающихся Поллианны новостях. На то, чтобы пойти к мистеру Пендлтону самой или хотя бы написать ему письмо, у мисс Полли не было сил, поэтому пришлось отправить Нэнси.

В былые времена Нэнси была бы очень рада посмотреть наконец и на таинственный серый дом внутри, и на его хозяина, но сейчас слишком тяжело было у неё на сердце, чтобы интересоваться хоть чем-то. Так тяжело, что она лишь мельком взглянула на обстановку гостиной в те несколько минут, пока дожидалась появления мистера Джона Пендлтона.

– Меня зовут Нэнси, сэр, – почтительно поклонилась она вошедшему в дверь мужчине. – Мисс Харрингтон прислала сказать вам о мисс Поллианне.

– Ну, и?!

Несмотря на то что вопрос был, мягко говоря, кратким, Нэнси уловила в нём искреннее беспокойство.

– Боюсь, вести недобрые, – покачала она головой.

– То есть ты хочешь сказать?..

– Да, сэр, – низко опустила голову Нэнси. – Доктор сказал, что она… никогда больше ходить не сможет. Никогда.

На короткое время в комнате повисла звенящая тишина, затем мистер Пендлтон воскликнул дрожащим от волнения голосом:

– Бедная… девочка! Бедная маленькая девочка!

Нэнси стрельнула в него глазами, но тут же отвела их в сторону. Она никак не ожидала, что суровый, нелюдимый, холодный, как лёд, Джон Пендлтон может быть таким… таким…

В следующую секунду он вновь заговорил всё тем же низким дрожащим голосом:

– Это так жестоко – никогда больше не танцевать в солнечном луче! Моя маленькая радужная девочка!..

После короткой паузы мужчина спросил:

– Но сама она об этом ещё не знает, разумеется?

– Ох, знает, знает, сэр, – всхлипнула Нэнси. – И от этого всё ещё тяжелее становится. Она узнала… услышала. Черти бы задрали этого кота! Прошу прощения, сэр. Короче, кот открыл дверь спальни как раз в тот момент, когда врачи и мисс Полли обсуждали её болезнь в коридоре. Мисс Поллианна их услышала, и… вот…

– Бедная девочка! – вновь вздохнул мужчина.

– Да, сэр. Ничего другого и не скажешь, если взглянуть на неё, – печально подтвердила Нэнси. – После того случая я всего два раза видела мисс Поллианну, и оба раза у меня сердце едва не разорвалось. Конечно, ведь она к своему горю ещё не притерпелась, не привыкла, только и думает о том, чего не сможет больше делать… теперь. А ещё переживает оттого, что не сможет, наверное, больше радоваться. Это у неё игра такая, сэр…

– Игра в радость? – переспросил мистер Пендлтон. – Да, она мне про неё рассказывала.

– Рассказывала? Ласточка моя, она всем-всем про свою игру рассказывала. Но боится, что теперь сама не сможет в неё играть, и очень страдает от этого. Говорит, что никак не может придумать, чему можно радоваться, если ты больше ходить не сможешь…

– Да уж, чему тут порадуешься, – резко, почти свирепо произнёс мужчина.

– Вот и у меня то же самое было на уме, – неловко переминаясь с ноги на ногу, заметила Нэнси. – Только потом я подумала, что нужно ей напомнить…

– Напомнить? О чём напомнить? – раздражённо перебил Джон Пендлтон.

– О том, как она других учила в свою игру играть. Ну, миссис Сноу там, например, и ещё кого. Но ласточка моя только плачет в ответ да говорит, что теперь-то всё куда сложнее стало. Одно дело – инвалидов учить тому, как радоваться, и совсем другое, когда сама таким инвалидом стала. Я, говорит, всё время твердила себе, что радоваться надо оттого, что другие люди не такие, как я, но сейчас только и думаю о том, что сама ходить не смогу больше. Какая уж тут радость…

Нэнси замолчала, ждала, что ответит мужчина, но он тоже молчал, сидел в кресле, прикрыв глаза ладонью.

– Ну, тогда я с другого боку зашла, – вновь заговорила Нэнси. – Стала напоминать ей, как она сама говорила, что чем труднее, мол, в эту игру играть, тем интереснее. Только и тут не вышло у меня ничего, – скучным, безо всякого выражения голосом призналась Нэнси. – Говорит, что и тут всё совершенно иначе получается – точнее, не получается, – когда по-настоящему трудно стало. Простите, сэр, разболталась я, а мне идти пора.

Дойдя до двери, Нэнси задержалась, обернулась и робко спросила:

– А вы позволите мне, сэр, сказать мисс Поллианне, что вы… снова виделись с Джимми Бином?

– Но я не виделся ни с каким Джимми Бином, – пожал плечами мужчина. – Так с какой стати говорить об этом? В чём дело, объясни!

– Да можно сказать, что и ни в чём, сэр. Только, видите ли, среди всего прочего мисс Поллианну мучает то, что она не смогла привести его к вам, этого Джимми Бина. Говорит, приводила его уже один раз, но тогда что-то не сложилось. Не сумел этот Джимми убедить вас насчёт какого-то «ребёнка в доме». Не знаю, о чём это она, говорю, как есть. Может, вы поймёте, не знаю.

– Да, я понимаю, о чём она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поллианна

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже