Первым, что пришло в голову, была кузница, где работала его сестра Октавия, но она находилась на другом конце города.

– Эй! Помогите, кто-нибудь! – взмолился он.

– Стой спокойно, – велел чей-то голос.

Ойкнув, Оливер обернулся и увидел девочку с кудрявыми каштановыми волосами. Казалось, она его ровесница. На ней были коричневые бриджи, которые заканчивались чуть ниже колена, и темно-зеленая жилетка с двумя рядами пуговиц, которая явно видала лучшие дни. Вокруг шеи был обмотан желтый шарф.

В одной руке девочка держала ботинок, а в другой – длинный острый нож для вскрытия конвертов.

Оливер послушно замер. Девочка принялась осматривать его обледеневшую руку.

– Только скорее, пожалуйста, – попросил он, морщась от боли, которая уже растекалась в груди. – Холод невыносимый!

– Терпение – высшая добродетель, – шепотом проговорила девочка.

Она выбрала место, где лед был потоньше, поднесла к нему кончик ножа и заглянула Оливеру в глаза.

– На счет три. Готов?

Олли кивнул.

– Раз.

Девочка со всей силы ударила каблуком ботинка по рукояти ножа.

Оливер заорал. К счастью, крик потонул в треске и звоне сотни ледяных осколков, которые тут же посыпались на пол. Все еще дрожа, мальчик перехватил второй рукой книгу, которая была под мышкой, и бросил на стол.

На обложке он прочитал: «Путешествие по северным льдам», леди Амелия Полярлёд.

– Вот уж и правда книга, от которой кровь стынет в жилах! – подметила девочка.

– Это всё из-за нее? – спросил Олли, растирая руку.

– Ну разумеется! – Девочка наморщила нос и хотела было почесать его, но в последний момент вспомнила, что держит острый нож. Таким недолго и глаз себе выколоть! Она положила нож на стол. – Всегда проверяй название книги, прежде чем взять ее в руки. В таких местах надо соблюдать меры предосторожности.

«Меры предосторожности. Ну конечно».

Вспоминая последние слова библиотекаря, Олли подумал: «А может, “Всегда проверяй название книги” – это и есть самое главное правило, которое Иероним хотел мне сообщить?»

– Ты тут работаешь? – спросил он у девочки. В душе загорелись искорки надежды. Совсем не помешало, если бы кто-нибудь опытный рассказал, что тут да как!

– Я? Нет, – девочка покачала головой. – Но провожу тут много времени.

«Странно. Готов поклясться, что она вынырнула из кабинета!» – подумал Олли, но отогнал эту мысль, решив, что просто не заметил, как девочка зашла в библиотеку, – ему было на что отвлечься.

– Ладно, еще увидимся, – пообещала девочка и стала обходить стол.

– Погоди! Я Оливер, – представился мальчик.

Она остановилась и кивнула:

– Агата. Рада знакомству.

– Прошу прощения, – позвал чей-то голос у стойки.

Это вернулся тот самый невысокий посетитель с хвостом.

– Архивы семьи Байрона! – напомнил он, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу. – Срочно предоставьте мне их!

– Конечно-конечно, мне только нужно сперва их найти… – сказал Оливер.

– Вы их потеряли?! – ужаснулся читатель.

– Нет-нет, ничего такого! – заверил Олли, торопливо оглядывая полки за стойкой в надежде отыскать план этажа. – Просто я пока плохо здесь ориентируюсь.

– Я знаю, где раздел «Генеалогия», могу проводить, – вызвалась Агата, неожиданно вынырнув из-за стойки.

– Чудесно! – обрадовался читатель.

Они направились к одному из шкафов.

– Я с вами! – крикнул Оливер.

Он шагнул вперед, наступил на осколок льда, поскользнулся и чуть не упал, но в последний момент вцепился в стойку, а через мгновение с ужасом осознал, что ладонь опять легла на «Путешествие по северным льдам». Олли отдернул руку. Его снова затрясло.

* * *

Все трое поднялись по винтовой лестнице в мезонин, а затем пошли вдоль второго ряда шкафов. Здесь хранились сотни книг в кожаных переплетах. У Оливера даже голова закружилась. Сколько их тут! А некоторые такие старые, что даже надписей на корешках не разобрать!

«Как же я смогу заранее проверить название, если на корешках ничего толком не видно?» – недоумевал мальчик.

Здесь хранились не только книги. Им встретился архив периодики, который представлял собой несколько полок с аккуратными стопками газет, а потом – раздел «Картография», где в длинных неглубоких ящиках хранились карты.

Агата повернула направо, в ряд, который оказался гораздо уже других. Стеллажи здесь тоже отличались. Вместо длинных горизонтальных полок – две доски, сколоченные крестообразно, так, что между ними образовывалось четыре угловых секции. Каждая была забита свитками.

– Думаю, здесь найдется то, что вам нужно! – сказала Агата.

Читатель достал из кармана пиджака монокль на цепочке и приладил его к глазу, затем вытащил один из свитков и прочел заголовок. Бросив свиток на пол, схватил следующий.

– Еще раз спасибо! – Олли тихо поблагодарил Агату.

Та пожала плечами и дунула на локон, упавший ей на глаза.

– Да не за что. Тут и впрямь нужно время, чтобы как следует освоиться.

– А нет ли какой-нибудь… ну, не знаю, схемы? – Оливер всмотрелся в ряды стеллажей. Дальней стены по-прежнему не было видно. – А то тут и потеряться недолго.

– Иероним начал ее составлять, но так и не закончил. Жаловался, что тут все слишком быстро меняется.

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Детство

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже