– Видите ли, моя классификация ПОП – это самый разумный подход к решению проблемы архивирования и поиска, – продолжал господин с бородкой, точно его никто и не перебивал. – Библиотекарь спрашивал, можно ли задним числом применить ее ко всему фонду. Если у него все в порядке с документацией, трудностей не возникнет.

В зал вошел мужчина с гигантским (иначе просто и не скажешь) шейным платком. На длинном поводке он вел колючего огнедышащего дракончика. Этот самый питомец – потомок ныне вымершего вида драконов – то и дело сопел и фыркал, подергивая маленькими, нелепыми крылышками. Огнедышащая ящерка, должно быть, не в первый раз оказалась в библиотеке и уверенно направилась вслед за хозяином к одной из полок. Оливеру же оставалось только гадать, можно ли пускать в помещение, где столько горючих материалов, огнедышащее создание.

Посетители с каждой секундой галдели все громче и громче, и вскоре Оливер уже не мог разобрать слов. Когда господин с бородкой защелкал пальцами у самого носа Оливера, мальчик вышел из себя. Он взял книгу, что была под рукой, – увесистое издание в твердой обложке – и саданул ею по столу. Со всей силы.

Бум-м-м!

От звука подскочили все, включая самого Оливера.

Посетители потрясенно уставились на помощника библиотекаря.

– Господа. Мадам, – размеренно проговорил Оливер, стараясь подражать сдержанной манере своей сестрицы Элсбет, адепта-разрушителя. – С сожалением сообщаю, что Иероним Финч-Теккерей умер.

Трое у стойки ахнули.

– Он почил сегодня утром, всего в паре шагов от того места, где вы сейчас стоите. К сожалению, он больше не в силах чем-либо вам помочь. Судя по всему.

Дама так выпучила глаза, что казалось, будто они вот-вот выскочат, а господин с белой бородкой проблеял невнятное «Батюшки!», скользя по полу внимательным взглядом – точно тут еще можно было найти останки мистера Финч-Теккерея.

– Так вот почему законники огородили улицу! – тихо проговорил посетитель с хвостиком. – А я-то подумал, что в соседний дом влезли воры!

– Разумеется, я постараюсь вам помочь! – продолжал Олли. – Но мне нужно подготовиться к работе.

Посетители смотрели кто в окна, кто на свои руки, кто на кабинет за спиной у Оливера – лишь бы не глядеть на него самого.

Первой тишину нарушила дама в цилиндре. Она цокнула языком и сказала:

– Что ж, отлично. Я пока посмотрю книги, а ты позовешь, как будешь готов. Ищи меня у стойки с новинками.

Остальные пробормотали нечто похожее и разбрелись кто куда.

Оливер разжал кулаки. Ногти оставили алые полумесяцы на ладонях. Он и радовался, что его речь оказалась такой убедительной, и вместе с тем ужасался, что все так легко приняли новость о кончине библиотекаря. Видимо, книги интересовали посетителей гораздо больше, нежели мистер Финч-Теккерей.

– Ну ладно, – сказал Олли сам себе. – Как там управляются с библиотекой?

* * *

С книгами учета, перьями и маленьким серебряным колокольчиком, лежавшим на стойке, все и так было ясно. Немного покопавшись на рабочем месте, Олли нашел большой ящик со множеством бумажных кармашков, на которых были написаны имена читателей. Кармашки располагались в алфавитном порядке. Оливер взял один наугад и обнаружил внутри стопку бумажных билетиков с именами авторов и названиями книг.

«Так вот как выписывают книги!» – подумал Олли. Важная находка придала ему решимости. Выходит, так Иероним отслеживал, что именно выдал на руки.

Повинуясь чутью, Оливер взял книгу из ближайшей стопки и пролистал. На самой последней странице был приклеен еще один бумажный кармашек, а в нем тоже лежала карточка с именем автора и названием сочинения.

Ага! Получается, когда читатель берет книгу, эта самая карточка перекладывается в именной конвертик. Вот как библиотекарь ведет учет! Рядом с кармашком на последней странице размещалась табличка, где была проставлена дата возвращения книги.

Зажав книгу под мышкой, Олли закрыл ящик. Кое-что становится понятно! «Элоиза была права, – подумал мальчик, – тут нет ничего сложного. – Он даже немного загордился собой. – А что, у меня неплохо получается быть библиотекарем!»

Но гордость испарилась, точно ее и не было, стоило Олли осознать, что вся его левая рука, от плеча до кончиков пальцев, скована льдом.

<p>Глава 4. Рискованная работа</p>

– О-о-ой! Лед! Лед! – завопил Оливер.

Рука примерзла к телу, и, как он ни старался, не мог ею пошевелить. Она будто покрылась хрустальной коркой. Очень и очень холодной.

Оглядевшись, Оливер с ужасом понял, что посетители, которые так боролись за его внимание еще две минуты назад, куда-то испарились.

«Да где же вы все?!» – возмущенно подумал мальчик, а потом вспомнил, что сам же и отправил читателей погулять по залу.

Кости тоже начали промерзать. «Надо разбить лед!» – решил Оливер.

Не в силах совладать с паникой, он примерился, отступил на пару шагов и с размаху ударил рукой об угол стойки. Раздалось громкое «хряс-с-сь!», по дереву побежали трещины, а вот лед нисколько не пострадал.

Сотрясаясь от холода, Оливер пытался придумать хоть что-то.

Тепло! Нужно тепло!

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Детство

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже