У Оливера пересохло в горле.
– Кто? Я? Стану главным? – спросил он. А потом повторил, будто сам себе не поверил: – Я?!
Элоиза пожала плечами:
– Когда главного констебля нет на месте, его работу берет на себя заместитель.
– То есть я теперь еще и главный констебль? – не понял Оливер. У него закружилась голова.
– Да нет, это я образно! Но тебе придется держать оборону, пока мы не найдем библиотекаря на замену.
– А сколько времени на это нужно? – спросил Олли, вытирая о штанины вспотевшие ладони.
Элоиза пожала плечами:
– Без понятия. Но выше нос, братишка! Ринуться с места в карьер – что может быть лучше?
«Да много чего, – подумал мальчик. – Мамин пирог с лимоном и ягодами. Битвы с воображаемыми монстрами, которые мы с Уиллоу устраивали на окраине города, в Барсукозубом лесу. День, когда я нашел в заброшенном сарае потрепанную книжку “Пираты-бабочки” – и как раз было время ее почитать». Но спорить с сестрой не хотелось.
Законник с аккуратными усами неожиданно воскликнул:
– Боги милосердные, а это что?
Оливер заглянул за стойку. Законники отступили, пропуская вперед миниатюрную кошку, которая обнюхала тело библиотекаря.
– Это кошка, Джаспер, – ответила ему рыжеволосая коллега. – Они как собаки, только терпеть нас не могут. Наверняка ты их уже встречал.
– Бесхвостых – никогда, – признался Джаспер.
У кошки и правда не было хвоста, точнее, он был как у кролика – короткий и пушистый. Шерстка белая, только на мордочке несколько рыжих и черных пятнышек. Взглянув на законников, кошка что-то коротко пропищала.
– Она даже мяукать нормально не умеет! – изумился Джаспер.
Кошка плюхнулась на пол рядом с библиотекарем и стала тыкаться лбом в его холодную мертвую руку, будто хотела, чтобы он ее погладил.
– Впрочем, на вид она дружелюбная, – осторожно заметил Джаспер.
– Куда там, – возразила рыжеволосая законница. – Злорадствует, видя смерть человека. Потом еще плясать на его трупе будет!
«Интересно, а кошка понимает, что случилось с Иеронимом? Будет ли она скучать?» – подумал Олли.
– Ладно, мы пока отчаливаем, – сообщила Элоиза, выдернув брата из потока мрачных мыслей. – Беатрис, Джаспер, поможете?
Беатрис убрала рулетку, которой измеряла тело, присела на корточки, просунула руки старику под мышки, а Джаспер, спрятав в карман свой блокнот, взял библиотекаря за ноги.
– Вы его забираете? – спросил Оливер, поспешив следом за процессией. Законники пересекли зал и вышли в фойе, взяв курс на входную дверь. – Разве не надо… ну не знаю… улики собрать или что-то такое?
– Какие еще улики? Он умер у тебя на глазах, – напомнила Элоиза.
– Ну да…
– Вот если скажешь, что это ты его укокошил, тогда будет повод для расследования. – Элоиза дружески толкнула брата в плечо. Учитывая, сколько силы у нее в руках, немудрено, что Оливер пошатнулся. Тем временем Элоиза проводила коллег на улицу.
Оливер несколько минут стоял неподвижно и смотрел им вслед.
Элоиза вскоре вернулась и очень удивилась, застав Олли на прежнем месте:
– Ты как, братишка?
Оливер не ответил.
– Он в фургоне, так что не волнуйся, – продолжила сестра. – Хорошо, что я успела перегородить часть улицы, а то к тебе уже читатели подтягиваются.
Стоило сестре выйти, как в библиотеку повалила толпа посетителей.
Во всяком случае, так со страху показалось Оливеру. На деле же в дверной проем нетерпеливо протиснулись трое и затопали по паркету, направляясь к стойке. Бросившись к рабочему месту, Оливер споткнулся и чуть не упал.
– Где моя книга? – возмущенно спросила женщина в темно-коричневом цилиндре и брючном костюме. – Иероним обещал управиться к минувшему вторнику!
– П-правда? – заикаясь, спросил Олли.
– Правдивее некуда, – подтвердила дама. – Но вчера книги еще не было!
– Ладно, сейчас погляжу! – пообещал Олли и стал судорожно разгребать завалы бумаг на столе в надежде найти хоть что-нибудь, что спасет его от провала.
– Ой, да это ерунда, – сказал господин, стоявший в очереди за дамой. Он был высокого роста и с белой, аккуратно подстриженной бородой. – Лучше скажите, что он решил насчет моего предложения ПОП?
Оливер покраснел до корней волос:
– Чего-чего, простите?
– ПОП, мой юный друг, – повторил господин, будто от этого хоть что-то прояснялось. – Персональный определитель публикаций! Для классификации книг! – раздраженно вздохнув, пояснил он наконец.
– А, так это аббревиатура! – облегченно воскликнул Оливер.
Господин опять вздохнул:
– Кажется, он ничего вам не передал по моему делу. А когда он придет?
Олли не успел ответить, потому что заговорил третий посетитель:
– Пожалуйста, помогите!
Оливер не сразу отыскал источник звука. Человек с черными волосами, собранными в хвостик, был до того невысок, что едва виднелся из-за стойки.
– Мне срочно нужны архивы семьи Байрона! На кону судьба всей страны!
– Святые угодники, Джеральд, опять ты за старое, – проворчала дама и, сняв цилиндр, осмотрела его поля.
Тут в зал зашло еще с полдюжины человек. Они направились прямиком к стеллажам с книгами и скрылись между ними. «Уж не надо ли проверить у них читательские билеты?» – мелькнуло в голове у мальчика.