Я знаю, что за всей этой роскошью скрывается уродство.
Консультантка, которую, судя по бейджику, зовут Джульетта, возвращается с бокалами шампанского и маленьким нежным печеньем на подносе. Она что-то болтает о новой осенней линейке, которая только что поступила в продажу, и Оливия некоторое время слушает, прежде чем отослать ее легким взмахом руки.
Я просто стою и позволяю бабушке всем руководить. Так проще, и я бы даже не знала, с чего начать в таком-то месте.
Оливия с критическим видом прохаживается вдоль вешалок, выбирая платья и вешая большинство из них обратно. Через некоторое время она просит Джульетту собрать несколько – все в нейтральных, элегантных тонах, – а затем возвращается ко мне.
– Примерь эти, – говорит она. – Выходи в каждом, чтобы я могла посмотреть.
Я беру платья и захожу в примерочную. На каждой стене висят зеркала, что немного дезориентирует, но я быстро снимаю одежду, в которой пришла, и начинаю примерять платья.
Затем я выхожу в первом из них – платье цвета пыльной розы с округлым вырезом и длинными рукавами. Оливия заставляет меня повернуться к ней, а затем качает головой.
– Нет, слишком старомодное. Следующее.
– Почему мы вообще покупаем платье в салоне? – спрашиваю я ее, возвращаясь в большую примерочную, чтобы надеть следующее платье. – Я думала, ты заказала что-то особенное, – говорю я, с трудом сдерживая презрение к ее снобизму.
– Так быстрее, поскольку нам нужно провести свадьбу в кратчайшие сроки, – говорит она. – И платье все равно будет сделано на заказ. Эти модели – всего лишь основа. Как только мы выберем одно из них, оно будет сшито идеально по фигуре. Единственное в своем роде.
Я закатываю глаза и надеваю следующее, а после снова выхожу к ней.
Разговор с бабушкой заставляет меня съежиться, и я испытываю искушение провести всю примерку в тишине, но мне все равно нужно узнать больше – о ней и о ее мире. Я должна понять Оливию Стэнтон, если хочу победить ее.
– У этого платья приятный цвет, – говорит Оливия, обходя меня по кругу после того, как я надеваю уже третье платье. Оно темно-зеленое, и, кажется, заставляет мою бледную кожу почти светиться. – И оно скрывает твои неприглядные шрамы. Если укоротить подол и, возможно, немного рукава, может сработать. Тебе, само собой, понадобятся новые туфли. И аксессуары.
– Я никогда раньше не носила аксессуары, – говорю я ей.
Оливия пронзает меня пристальным взглядом. Похоже, ее раздражает мое отсутствие интереса к моде.
– Отныне ты их носишь. Твой внешний вид будет безупречным, всякий раз, когда ты станешь посещать мероприятия, где будешь представлять нашу семью. Ты понимаешь, насколько важна эта вечеринка?
– Наверное, – тихо бормочу я.
– Не бормочи, – резко отвечает она. – Этот брак объединяет две очень важные, очень влиятельные детройтские семьи.
– Значит, мы просто выделываемся перед твоими знакомыми?
– Именно, – говорит она.
Я качаю головой, тяжело дыша.
– Все, о чем вы, люди, заботитесь, – это внешний вид.
Бабушка просто бросает на меня суровый взгляд.
– Да, – соглашается она. – Так и есть. И тебе лучше хорошо сыграть свою роль.
Она на мгновение задерживает на мне взгляд, словно хочет убедиться, что ее угроза дошла до меня. Затем она машет мне рукой, приглашая вернуться в примерочную, чтобы надеть другое платье.
– По крайней мере, в этот раз все будет не так плачевно, как в прошлый раз, когда я выводила тебя в свет, – говорит она тихо, как будто разговаривает сама с собой. – Мисти теперь не сможет появиться и все испортить.
Я прищуриваюсь, застывая на месте с зеленым платьем в руках. Что-то в тоне Оливии заставляет мой желудок сжаться, странное напряжение распространяется по всему телу. Она звучит удовлетворенной. Почти…
Я подношу руку ко рту, сдерживая сдавленный вздох.
Сразу же подступает тошнота, и я крепко прижимаю ладонь к губам, а затем слегка наклоняюсь и закрываю глаза.
Оливия убила мою биологическую мать. Она открыто призналась мне в этом и вещает об этом так, словно гордится этим. Она видела в моей биологической матери препятствие на пути к успеху семьи Стэнтон, поэтому позаботилась о ней так, как мог только психопат.
И Мисти представляла для нее ту же угрозу.
Мисти поставила ее в неловкое положение, устроив сцену на приеме в художественном музее. И у моей приемной матери еще и хватило наглости заявиться и потребовать у Оливии денег.
Поэтому Оливия… решила проблему.
– Передозировка, – шепчу я, слегка приглушая слова рукой. – Это была… это была ты. А вовсе не несчастный случай.
На мгновение воцаряется тишина, и я не уверена, услышала ли Оливия мои слова, так как нас разделяет дверь примерочной. Затем она фыркает, и я почти представляю, как она вздергивает подбородок.