Появляется  И р м г а р д е  Ч и к с т е, уже в больничной пижаме, в руках полиэтиленовый пакет с кружкой, зубной щеткой и другими туалетными принадлежностями. Следом за ней идет сестра  Р у т а с халатом, кладет его на постель.

C т а р ш а я  с е с т р а. Денек-другой, ничего не поделаешь, придется полежать здесь.

И р м г а р д е. Спасибо! (Устало опускается на табуретку.) Простите, что доставила столько хлопот. Не очень-то я привередлива и ничуть не капризна, но…

C т а р ш а я  с е с т р а. Все в порядке. Если вам что-то понадобится, обращайтесь к сестре Руте.

И р м г а р д е. Мне бы вот что… Примерно на это время условилась с внуком. Нельзя ли ему дать знать, где я нахожусь?

Р у т а. Лелде, сделай одолжение!

C т а р ш а я  с е с т р а. Пусть поднимется, проведает.

И р м г а р д е. Большое вам спасибо.

С т а р ш а я  с е с т р а  и  с е с т р а  Р у т а, разговаривая, уходят вправо.

Л е л д е. Каков он из себя, ваш внук?

И р м г а р д е. Славный паренек, хоть иногда озорничает.

Л е л д е (усмехнувшись). Я спрашиваю, как выглядит!

И р м г а р д е. Да много ли их там будет… Марисом звать. В этом году школу заканчивает, последний экзамен остался, физика. Марис Чиксте.

Л е л д е  уходит.

В и з б у л и т е (Парсле и Смуйдре). Наш, из одиннадцатого «бэ». Уникум.

Г у н в а л д и с. Будем надеяться, новая обитательница нашего дома позволит нам и впредь собираться здесь после ужина.

И р м г а р д е. Ну конечно. А что вы здесь делаете?

Г у н в а л д и с. Забываемся.

П а р с л а. По крайней мере пытаемся.

И р м г а р д е. И… каким образом?

Г у н в а л д и с. Нет, что вы! Не с помощью алкогольных напитков.

И р м г а р д е. А то уж я испугалась.

Г у н в а л д и с. Жаль, что скальпель доктора Гайлиса временно вырвал из наших рядов Людвига Ланцениека. Не далее как вчера, к примеру, под его руководством здесь проводилась игра «Ни слова о болезнях!». В палатах о них только и слышишь, зато здесь мы решили говорить о чем угодно — об искусстве, смысле жизни…

И р м г а р д е. В такой игре и я бы с удовольствием приняла участие. У кого лучший результат?

В и з б у л и т е. Он принадлежит мне. Вообще-то победил Инт Гарайс, но он так редко раскрывает рот…

И н т. Факт.

В и з б у л и т е. И его дисквалифицировали, рассудив, что не может быть финиша без старта.

С м у й д р а. А я провалилась самым постыдным образом.

Г у н в а л д и с. Да, Смуйдра, вынужден это подтвердить. На второй же фразе.

В и з б у л и т е. Долго держалась Парсла. Если бы вместо журнала «Лиесма»{109} она не взяла по ошибке журнал «Здоровье»…

П а р с л а. Не первая роковая ошибка в моей жизни.

Г у н в а л д и с. А какая была первая?

П а р с л а (подняв глаза от вязанья). Товарищ Строгов!

Г у н в а л д и с. Пардон.

В и з б у л и т е. Сам товарищ Строгов вскоре попался. Когда Парсла спросила его, что такое счастье, он… ой, стыдно повторить!

Г у н в а л д и с. Отчего же стыдно? Или я, по-твоему, не прав?

В и з б у л и т е. Нет, но… Вы правы, но как это вы тогда выразились, ну…

Г у н в а л д и с. Счастье — сказал я тогда и на том стою и теперь, — счастье — это когда ты сам, самостоятельно, без посторонней помощи способен дойти до сортира.

И н т. Факт!

Г у н в а л д и с. Прочие больные нас провожают тоскливыми взорами, завидуют нам и считают счастливыми. А как иначе? Ведь только мы…

П а р с л а. Гунвалдис, нельзя ли без деталей?

Г у н в а л д и с. Ведь только мы из всего нашего, пардон, урологического отделения, хотел я сказать, можем позволить себе критиковать Агату. Вот и все, что я хотел сказать, а вы что, Парсла, ожидали? Ай-яй!

Слева появляются  Я у с м а  и  А й р а. Стараясь подражать сестре Руте, ее профессиональной походке и манере держать себя, девочки с торжественно-серьезными лицами удаляются вправо.

За ними почти вприпрыжку следует  В и л н и с.

Яусма смотрит на него с укоризной. Вилнис, опомнившись, сбавляет шаг… Все трое уходят вправо.

И р м г а р д е. Врачи?

Г у н в а л д и с. Будущие. Практику у нас проходят.

В и з б у л и т е. Обе девочки, Яусма и Айра, учились у нас в школе, совсем недавно окончили, а смотрят на меня свысока, делают вид, будто не узнают.

С м у й д р а. Парнишку звать Вилнисом. Он как-то проверял у меня пульс, и я решила, что из него выйдет толковый врач.

И р м г а р д е. А разве их допускают к больным?

П а р с л а. Успокойтесь, не далее щупанья пульса.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги