– Если для того, чтобы стать хорошими, надо просто очень постараться, я не против, – сказал Ноэль, – но можно одновременно и поразвлечься. Давайте станем паломниками, как я с самого начала предлагал.

Мы начали было отнекиваться, но Дора вдруг выпалила:

– Знаю! Мы будем кентерберийскими паломниками. Люди уходили в паломничества, чтобы стать хорошими.

– И подкладывали горох себе в башмаки, – сказал Дантист. – Про это есть стихотворение. Только там человек сперва сварил горох, значит, сжульничал.

– О да! – подхватил Эйч-Оу. – И паломники носили треуголки.

– Не треуголки, а шляпы с ракушками[34], – поправила Элис. – У паломников были посохи и сумы, и они рассказывали друг другу истории. Мы тоже можем такое проделать.

Освальд и Дора читали о кентерберийских паломниках в книге под названием «Краткая история английского народа». На самом деле она вовсе не краткая, это три толстых тома, но там очень хорошие картинки. Написал ее джентльмен по фамилии Грин.

– Порядок! – одобрил Освальд. – Я буду рыцарем.

– Я буду ткачихой из Бата, – сказала Дора. – А кем будешь ты, Дикки?

– О, мне все равно, я буду мистером Батом, если хотите.

– Мы мало знаем об этих людях, – сказала Элис. – Сколько их там было?

– Тридцать, – ответил Освальд, – но нам не обязательно изображать всех. Например, монах…

– Монах или монахиня?

Освальд сказал, что по картинке нельзя точно сказать, но Элис и Ноэль могут взять эту роль на двоих. На том и порешили.

Потом мы открыли книгу и глянули, кто там во что одет, чтобы прикинуть, получится ли смастерить наряды для наших ролей. Сперва мы думали, что справимся, хоть будет чем заняться, ведь дождь все лил и лил, но наряды оказались сложными, особенно у мельника. Денни хотел быть мельником, но в конце концов стал доктором, вспомнив про свое прозвище «Дантист». Дейзи должна была стать настоятельницей – она такая примерная, и у нее «пухлые маленькие красные губки», а Эйч-Оу решил стать экономом (я не знаю, что они экономят), потому что картинка с экономом больше других, а еще ему понравилось слово, похожее на помесь экватора и гнома.

– Давайте сперва смастерим самое простое, – сказала Элис. – Посохи паломников, шляпы и ракушки.

Итак, Освальд и Дикки, бросив вызов ярости стихии, отправились в рощу за садом рубить ясеневые палки и вырубили восемь штук, очень хороших, длинных. Мы отнесли их домой, и девочки не давали нам покоя, пока мы не переоделись, потому что промокли насквозь.

Потом мы очистили палки от коры, и они стали красивыми, белыми, но вскоре испачкались от рук. Любопытная штука: как часто ни мой руки, они всегда перепачкают что-то белое. Мы прибили к верхушкам посохов бумажные розочки – ничего более похожего на ракушки у нас не нашлось.

– У нас вполне могут быть ракушки и на посохах, не только на шляпах, – сказала Элис. – Предлагаю сегодня называть друг друга паломническими именами, просто чтобы привыкнуть. Как думаешь, рыцарь?

– Да, монахиня, – ответил Освальд, но Ноэль напомнил, что Элис играет только половину монашеской роли, и в воздухе снова повисла угроза ссоры.

– Не будь поросенком, милый Ноэль, – упрекнула Элис. – Можешь взять эту роль всю целиком, а я лучше буду простым паломником или Генрихом, который убил Бекета[35].

После этого мы стали звать ее Простым Паломником, и Элис не возражала.

Мы подумывали надеть зимние шапки, но в такую погоду в них слишком жарко, зато большие садовые шляпы, а которых становишься похож на негра с обложки «Песен плантации», прекрасно подошли. На поля шляп мы положили ракушки. Еще паломникам полагаются сандалии, и мы попробовали их смастерить: вырезали подметки из плотной ткани и попытались привязать их к ступням лентой, но пыль так забивалась в пальцы, что мы все-таки выбрали для своей долгой прогулки ботинки. Некоторые из самых серьезно настроенных паломников решили перевязать ботинки белой лентой и сделать вид, будто это сандалии. Денни был одним из таких серьезно настроенных. Что касается одежды, некогда было шить нужные наряды, и сначала мы подумывали о ночных рубашках, но решили все-таки их не надевать (вдруг люди в Кентербери в наши дни не привыкли к таким паломникам) и идти в обычной одежде.

Мы надеялись, что погода на следующий день нас не подведет, и она не подвела.

Чудесным утром паломники встали и спустились к завтраку. Дядя Альберта рано позавтракал и усердно работал в своем кабинете: затаившись у двери, мы слышали скрип его пера. Нет ничего плохого в подслушивании у дверей, если в комнате всего один человек, ведь никто не станет рассказывать свои секреты вслух самому себе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бэстейблы

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже