Говоря обычным языком, наши каникулы почти закончилось. Мы провели потрясающее лето, но вот-вот должна была наступить осень. Мы очень об этом жалели, хотя, конечно, нам нравилось думать о том, как мы вернемся к отцу и расскажем другим ребятам о нашем плоте, открытом шлюзе, Таинственной Башне и обо всем остальном.
Когда до отъезда осталось совсем немного, Освальд и Дикки случайно встретились на яблоне. (Вы можете подумать, что мы залезли туда не случайно, но я просто веду правдивый рассказ).
– Осталось всего четыре дня, – сказал Дикки.
– Да, – ответил Освальд.
– Надо кое-что уладить. То проклятое общество… Мы же не хотим, чтобы и после возвращения домой оно не давало нам покоя. Надо распустить его до отъезда.
Дальше состоялся такой диалог:
Освальд:
– Ты прав. Я всегда говорил, что это чушь собачья.
Дикки:
– Я тоже.
Освальд:
– Давай созовем совет. Но не забывай – мы должны быть тверды.
Дикки согласился, и разговор завершился поеданием яблок.
Совет собрался в подавленном настроении, что облегчило задачу Освальду и Дикки. Когда люди пребывают в мрачном отчаянии по одному поводу, они соглашаются почти на все по-другому. (Такие наблюдения называются философскими обобщениями, говорит дядя Альберта).
Освальд начал свою речь так:
– Мы испытали затею с Обществом Послушариков, и, возможно, это пошло нам на пользу. Но теперь настало время каждому из нас быть хорошим или плохим самим по себе, без оглядки на других.
Остальные промолчали.
Освальд продолжал:
– Я предлагаю, чтобы мы бросили, в смысле, распустили Общество Послушариков. Его задача выполнена. Если мы справились плохо, вина его, а не наша.
– Верно! Верно! – подхватил Дикки. – Я голосую за это предложение вторым!
Дантист вдруг сказал:
– Я голосую третьим. Сперва я думал, что общество поможет, но потом увидел, что оно, наоборот, заставляет стремиться быть непослушным. Просто потому, что ты стал Послушариком.
Признаться, Освальд удивился. Мы сразу поставили предложение на голосование, пока Денни не передумал. Эйч-Оу, Ноэль и Элис проголосовали за роспуск общества, поэтому Дейзи и Дора остались, что называется, в безнадежном меньшинстве. Мы пытались скрасить эту безнадежность, позволив им зачитать вслух записи в «Книге Золотых Дел». Ноэль закопался в солому, чтобы мы вместо того, чтобы слушать, не смотрели, какие он корчит рожи, сочиняя стихи. А когда Общество Послушариков было окончательно распущено, он сел с соломинками в волосах и сказал:
– Эпитафия!
«Эн» – это сокращённо от «Ноэль», чтобы была рифма, понимаете?
Мы поняли, и кроткий поэт остался доволен.
На этом совет был распущен. Освальд почувствовал, что с его плеч свалилась огромная тяжесть, и, как ни странно, никогда еще не чувствовал себя таким хорошим и образцовым мальчиком.
Мы уже спускались по лестнице с чердака, когда он сказал:
– Но есть одно дело, которое надо провернуть до отъезда домой. Мы должны найти давно потерянную бабушку дяди Альберта.
В груди Элис, как известно, бьется честное и верное сердце.
– Именно об этом мы с Ноэлем говорили сегодня утром, – сказала она. – Осторожно, Освальд, паршивец, ты швыряешь мне мякину в глаза.
Она спускалась по лестнице прямо подо мной.
После того как младшая сестра согласилась с Освальдом, мы созвали еще один совет, но не на чердаке с соломой. Мы решили устроить его в совершенно новом месте и отвергли идею Эйч-Оу собраться в молочной и идею Ноэля собраться в погребе. Новый совет, решая, что делать, заседал на потайной лестнице. Это был очень интересный совет, и, когда он закончился, Освальд так радовался кончине Общества Послушариков, что добродушно, игриво, нежно, по-братски, любя толкнул Денни и Ноэля, сидевших ступенькой ниже, и сказал:
– Спускайтесь живей, пора пить чай!
Ни одному читателю, разбирающемуся в настоящей справедливости, даже в голову не придет винить Освальда в том, что те двое спустились, кубарем слетев с лестницы и распахнув своими телами дверь внизу. И хотел бы я знать, чья вина, что миссис Петтигрю в ту минуту оказалась по другую сторону двери? Дверь распахнулась, и стремительно катящиеся Ноэль с Денни врезались в миссис Петтигрю, опрокинув ее вместе с подносом, на котором она несла чай. Оба мальчика до костей промокли от чая и молока, пара чашек разбились, миссис Петтигрю упала, но ничего себе не сломала.