Я сразу направилась к той башне, а оборванцы показывали на меня и что-то кричали, а потом разбежались в стороны и только один остался стоять, как вкопанный, глядя на меня полными священного ужаса глазами. Я опустилась на площадку и посмотрела на него. Симпатичный парень, чуть больше тридцати, с длинными мокрыми патлами и двухнедельной небритостью, уже почти превратившейся в бороду. В том рванье, которое было на нём надето, угадывался вполне приличный когда-то камзол с остатками позумента, возле шеи выглядывал край кольчуги, а на поясе висел меч — самая чистая деталь его экипировки.
Когда я встала перед ним, он тут же рухнул на одно колено и прижал кулак к сердцу, со словами:
— Дева Лардес!
— Я не Дева Лардес, — возразила я, отмахнувшись, и тут заметила, что моя рука слегка светится в полумраке. Представив, как я выгляжу здесь, с белыми крыльями, вся такая светящаяся и при этом совершенно не намокшая, в мужском костюме, отделанном тонкой вышивкой, я поняла, что разубедить его будет трудно, поэтому пояснила: — Я её дальняя родственница. Племянница по материнской линии. Моё имя Дарья. А как тебя зовут, рыцарь?
Он взглянул на меня искренними голубыми глазами и сокрушённо возразил:
— Вы ошиблись, госпожа, я не рыцарь.
— Я никогда не ошибаюсь! — заявила я. — Если я говорю рыцарь, значит, так оно и есть. Так как твоё имя?
— Зикур, леди Дарья.
— Отлично, сэр Зикур. Проводи-ка меня к Повелителю теней. У меня к нему разговор.
Он поднялся и с поклоном предложил следовать за собой. Его приятели всё также испуганно жались к невысокому бордюру, который огораживал края площадки. Вслед за Зикуром я спустилась вниз. По длинной неровной лестнице спускаться было неудобно, ноги скользили по камням. Хорошо ещё, что я видела в темноте, да и сама излучала достаточно света, чтоб были видны каменные стены и струящиеся по ним потоки воды. Со временем потоки иссякли, и стало немного светлее. Наконец, с потолка перестало капать, и мы пошли по длинному широкому коридору с факелами на стенах. Здесь тоже встречались грязные оборванцы, которые испуганно шарахались, увидев меня. Я решила, что не стоит с самого начала пугать аборигенов и убрала крылья.
Как раз в этот момент мы подошли к высоким дверям, и буквально мне наперерез кинулся какой-то человек, размахивая руками.
— Кто? Кто пустил её сюда? — кричал он.
Это был третий помощник командира «Паладина» капитан Багси. Правда, одет он был странно, как герой фильма по сказкам братьев Гримм, к тому же его рыжие волосы отросли и торчали в разные стороны.
— Леди Дарья хочет поговорить с Повелителем, — спокойно сообщил Зикур.
— Нет! Кто пустил её? Кто открыл ей ворота?
— Ей не нужны ворота, чтоб войти, — неожиданно в голосе моего провожатого зазвенела сталь. — Она идёт туда, куда считает нужным. И никто не вправе препятствовать ей.
В следующий момент он выхватил из ножен свой начищенный до блеска меч и направил остриё на Багси. Тот испуганно попятился и отошёл в сторону, а Зикур одним движением распахнул двери и поклонился мне.
— Спасибо, друг мой, — улыбнулась я и вошла.
Зал этот тоже напоминал какой-то готический фильм-сказку, мрачный, чёрный, со стенами и колоннами, сложенными из грубо отёсанного камня. Вдалеке виднелось возвышение, на нём стоял трон. На троне, по законам жанра, сидел тёмный повелитель в чёрном костюме и тяжёлом плаще. Впрочем, пока я шла через зал, он медленно поднимался, и его всегда бледное лицо становилось всё белее.
— Доброе утро, командор Олдридж, — дружелюбно кивнула я, подходя. — Вы мне не рады? А я думала, что встреча со мной доставит вам удовольствие. Не так часто увидишь своих так далеко от дома.
Он так же медленно осел в кресло и взглянул на меня, как загнанный зверь.
— Как вы сюда попали?
— Да, судя по всему, я не вовремя, — сделала вывод я. — Но, что поделаешь, эта встреча должна была состояться, почему не сейчас?
— Как вы сюда попали? — повторил он.
— Прилетела, — честно призналась я.
— На крыльях любви? — попытался пошутить он.
— На обычных крыльях, — ответила я и снова раскинула их.
Он подался назад, глядя на меня остановившимся взглядом, и прижался спиной к спинке трона. А я отметила про себя, что эта спинка весьма искусно украшена вставками из чёрного хрусталя.
— Всё ясно, — проговорил он, смирившись с тем, что увидел. — Значит, я зря препятствовал вашему появлению здесь.
— Совершенно зря, — кивнула я, аккуратно сложив крылья за спиной. — Более того, я очень быстро заметила это ваше нежелание встречаться со мной, что ещё больше подстегнуло моё желание встретиться. Поговорим?
— Да, — он резко поднялся, наконец, взяв себя в руки, и развернулся, изящным движением откинув назад свой плащ.
Он направился к двери за троном. Я пошла за ним, и уже на пороге обернулась. Посреди зала стоял Багси и взволнованно смотрел на меня. Он не был удивлён этим превращением, он боялся за Олдриджа.