I know very well that you can have no tenderness for me; I ask for none; I am even thankful that it cannot be."Я очень хорошо понимаю, что вы не можете питать ко мне никаких нежных чувств, я этого и не прошу. Я даже благодарен судьбе, что этого не может быть.
"Without it, can I not save you, Mr. Carton?- А разве без этого я не могла бы как-то вас поддержать, мистер Картон?
Can I not recall you-forgive me again!-to a better course?Не могла бы заставить вас - простите, что я так говорю, - изменить вашу жизнь к лучшему?
Can I in no way repay your confidence?Неужели я ничем, ничем не могу отплатить вам за ваше доверие?
I know this is a confidence," she modestly said, after a little hesitation, and in earnest tears,Ведь я понимаю, что вы доверились мне, -промолвила она робко и со слезами на глазах.
"I know you would say this to no one else.- Я же знаю, что вы не открылись бы так никому другому.
Can I turn it to no good account for yourself, Mr. Carton?"Не могу ли я что-то сделать, чтобы помочь вам, мистер Картой?
He shook his head.Он покачал головой.
"To none.- Нет, мисс Манетт.
No, Miss Manette, to none.Мне уже ничто не поможет.
If you will hear me through a very little more, all you can ever do for me is done.Если вы еще немножко потерпите и выслушаете меня, вы сделаете для меня все, все, что только в ваших силах.
I wish you to know that you have been the last dream of my soul.Я хочу, чтобы вы знали, что вы останетесь для меня последней мечтой моей души.
In my degradation I have not been so degraded but that the sight of you with your father, and of this home made such a home by you, has stirred old shadows that I thought had died out of me.Как бы низко я ни пал, душа моя еще не совсем огрубела, - всякий раз, как я приходил к вам в этот дом, который вы сделали таким отрадным приютом, и видел вас рядом с вашим отцом, я чувствовал, как в душе моей оживает что-то давно забытое, что, казалось, уже давным-давно умерло в ней.
Since I knew you, I have been troubled by a remorse that I thought would never reproach me again, and have heard whispers from old voices impelling me upward, that I thought were silent for ever.С тех пор как я увидел вас, меня снова начали мучить укоры совести, - а я думал, она уже никогда больше не проснется во мне, - и голос, который когда-то звучал в моей душе и смолк, как мне казалось, навеки, снова начал увещевать меня, призывая подняться.
I have had unformed ideas of striving afresh, beginning anew, shaking off sloth and sensuality, and fighting out the abandoned fight.И опять во мне забродили смутные желанья начать все сызнова, стряхнуть с себя этот смрад и угар, собраться с силами и еще раз вступить в борьбу, от которой я уже давно отказался.
A dream, all a dream, that ends in nothing, and leaves the sleeper where he lay down, but I wish you to know that you inspired it."Мечты, сон! Проснешься - и ничего не остается! Проснешься - и опять та же яма, но я хочу, чтобы вы знали, что вы пробудили во мне эти мечты.
"Will nothing of it remain?- О, неужели ничего не остается?
O Mr. Carton, think again!Подумайте, мистер Картон, попытайтесь еще раз!
Перейти на страницу:

Похожие книги