…По прибытии в замок всем назначил два дня отдыху. И особенно себе, потому как еле волочил ноги и походил на мумию Дон Кихота.
10
Рапорт Иохима о происшествиях и упущениях, вверенном ему Роше, длился не долго. Окунувшись в бадью с водой, я порекомендовал домашним, отвалить" с обедами и докладами и отправился спать. Рухнул в воздушную взбитость перины и затих, отгораживаясь от бытия темной завесой усталого сна. Согрелось тело, угасли звуки, воздух, пропитанный крахмальной отдушкой, несказанно сладок. Я умиротворен покоем и обласкан тишиной прозрачной хрустальности…
Сколько сказочное блаженство длится? Час? Минуту? Секунду? Короткое мгновение? Только-только смежил веки, только-только забрезжил свет волшебных грез и сладкие слюни собрались в уголках рта…
Кто-то долбится в дверь и нет душевных сил обругать нахала. Стук настойчиво повторяется, вырывая меня из колыбели сновидений. Обиженно хныкаю: Повешу дятла! и переворачиваюсь на другой бок.
Настырный посетитель не отступается.
˗ Чего надо? Пожар что ли? ˗ сажусь на кровать не открывая глаз.
˗ Мессир кастелян к вам посетитель, ˗ доложил Иохим.
˗ Меня нет…, ˗ бормочу я, боясь упустить расслабляющую дрёму.
˗ Это месс…, ˗ настороженно произносит эконом.
˗ Отстань…Скажи барин занят ˗ отдыхает.
˗ Она настаивает… ˗ мялся он.
В порошок сотру, варнака!
˗ Настаивает? Надеюсь не детей завести? ˗ желание лишить эконома жизни крепло.
˗ Она очень решительно настроена…, ˗ уверил меня Иохим немного напуганным голосом.
˗ Да? ˗ засопел я и сдался, ˗ Зови Ирод…
˗ Вы не одеты! ˗ напомнил Иохим, открывая ставень. В спальне стало светлей, чем на пляже в полдень. Поспал называется!
˗ Хорошо, ˗ сажусь и заворачиваюсь одеяло. ˗ Так сойдет?
˗ Месс весьма приличная, ˗ произнес эконом не соглашаясь с моим внешним видом.
˗ Иохим, ты у кого служишь? ˗ раздражаюсь я и поднявшись, сонно бурчу. ˗ Третий сорт не брак*! ˗ и громко, подгоняя супостата. ˗ Зови! Спать охота!
Эконом исчез. Мотаю головой отгоняя остатки сна. Не досып сродни недопохмелу, ощущаешь себя мешком скисшего киселя.
"И где эта су… ˗ мозг во время попридержал язык, ˗…дарыня?"
В комнату ворвалась… Итта ди Юмм. Спадающее одеяло я поймал в последний момент. Гарантирую, ниже шва удаления аппендицита она ничего не увидела.
˗ Извольте объясниться, ˗ стразу перешла в наступление Итта.
˗ Вад рас диветь, ˗ речевой аппарат от неожиданности дал сбой. ˗ Э… Рад вас видеть!
˗ По вам не скажешь, ˗ выпалила ди Юмм, сдвигаясь в сторону, разглядеть мою располосованную щеку.
На всякий случай чуть отворачиваюсь. Утверждение ˗ шрамы украшают мужчин, относится к оставленным на спине ногтями распалившихся в страсти любовниц и никаким другим.
˗ Две декады в седле, не предрасполагают улыбаться, ˗ произнес я в оправдание. ˗ Даже вам.
По моему она стала еще красивей. Или я её давно не видел?
˗ Жду ваших объяснений, ˗ потребовала она и протянула мятый лист.
Я прочитал только первое слово.
˗ Ах, вы про это?!
˗ Про это, ˗ Итта стала в двух шагах от меня.
˗ Написано мной, ˗ признаю авторство. ˗ После вашего любезного визита в башне Мергера.
Учи дурней письму. Пишут что в ум взбредет. А другие не лучше! Дурь читают!
"Не за автографом ли прибыла?! В книге регистрации актов гражданского состояния! ˗ размышлял я в некоторой растерянности. ˗ Может лучше в обморок? Пока воды принесут, лекаря позовут…"
˗ По какому праву, дон Вирхофф, вы позволили себе такое написать?… ˗ гневалась она. ˗ Разве я давала повода?!
˗ Не знаю повод это или нет, но вы мне тогда были весьма симпатичны, не то что сейчас. А в записке чистая правда, ˗ я приложил руку к груди, ˗ переписанная с собственного сердца!
˗ Прекратите кривляться! ˗ оборвала она меня ни сколько не растрогавшись.
Еще ножкой притопни…
˗ Не ужели вы действительно приехали из-за записки? ˗ не поверил я. ˗ Всполошили слуг, которым под угрозой насильственной смерти приказано ни кого не впускать. Вломились в комнату. Разбудили!
˗ Из-за записки?! Да, знаете ли вы…, ˗ она сделала вдох, готовясь излить свои злоключения.