- Жаль старика, - Марк обнажил голову и вытер мокрое лицо. - Надо будет похоронить.

- Неужели потащим в город?

- Зачем? Он всю жизнь провёл в лесу. Пусть и растворится в нём. Хороший был охотник.

- Только глупый, - я отбросил сигару и поднялся, стряхивая налипшую грязь. Марк не понял, поэтому удивлённо заломил бровь и уставился на меня.

- В смысле?

- Он знал моего брата, но отложил разговор на утро.

- Да, это и правда глупо...

- Вот и я про что.

- Он хоть что-нибудь успел сказать?

- Сказал, что Влад ушёл на северо-запад и вернётся весной.

- Хм... Наверное, твой брат собрался в форт Росс. Там богатые земли.

- Чем именно?

- Пушнина, золото... Русские неплохо устроились.

- Там живут русские?!

- Разумеется, - удивился Марк. - Ты разве ничего не слышал о землях Росса?

- Нет, - покачал головой я. - Расскажешь?

- Когда вернёмся домой.

- Только не вздумай последовать примеру Логана и где-нибудь нарваться на пулю. Это будет уже слишком!

- Не дождёшься! - ухмыльнулся Марк. - Кстати, нас ждёт тяжёлая работа!

- Закопать трупы?

- Надо отогнать стадо старику Джекобсу. Когда-нибудь работал ковбоем?

- Нет, но чувствую, что придётся.

- Ты совершенно прав, старина! Это не самое плохое ремесло! Старик Джекобс наложит в штаны от радости, а потом заявится в город и закатит нам грандиозную пирушку!

- Надо будет выставить ему счёт за перегон! По самой высокой ставке.

- Видишь, ты уже учишься! Пошли, надо подобрать трофеи и собрать стадо. Если оно разбредётся по зарослям, то мы провозимся до холодов...

На ферме старика Джекобса мы появились через неделю. Дорога прошла без проблем. Не было ни нападений волков, которые с большим удовольствием режут скот, ни вооружённых оборванцев, колесящих по округе в поисках наживы. Брэдли опасался нарваться на Уильяма Фоули, но, слава богу, и с этим обошлось.

Ферма... Это больше напоминает весьма приличное поместье! Двухэтажный жилой дом, построенный в колониальном стиле. Я даже присвистнул от удивления, когда увидел - уж слишком непривычно богатое жильё для фермера. С другой стороны - скотоводы никогда не бедствовали. По крайней мере, так было в нашем мире. Парни погнали стадо на пастбище, а мы с Брэдли свернули на широкую аллею. Подскакали к просторной веранде, и Марк соскочил на землю. Бросил мне поводья и устало буркнул:

- Сейчас вернусь!

- Не вопрос, мистер! - ухмыльнулся я. - Пейте, гуляйте и ни в чём себе не отказывайте! Мы люди простые, не гордые, посидим в тенёчке и воздухом подышим.

- Трепач!

- Да, сэр!

Марк Брэдли покосился на меня, покачал головой и ушёл в дом. Стукнула дверь, и спустя несколько секунд послышался чей-то удивлённый возглас. Ну всё - можно садиться в тени дерева или на скамейку у входа и наконец расслабиться. Нет, пожалуй, на скамейку не надо. Я грязный как бродяга, а скамейка чистая, белой краской покрашена. Вон, даже книжка на ней лежит, с веточкой вместо закладки. Куда уж тут, с калашным рылом в здешний высший свет? Не поймут-с... Слез с лошади, закурил и осмотрелся.

Поместье разглядывать желания не было, а вот книга заинтересовала. Тем более что мне так и не довелось ознакомиться с местными авторами. Открыл, и в глаза бросился отрывок:

'...Вопрошаю вас, уничижающих достоинство человеческое - как смеете называть себя рабами, тем самым оскорбляя дела и помыслы Создателя, который создал людей по образу и подобию своему? Творение Бога не может быть рабом! Ни божьим, ни человеческим...'

Хм... Интересное начало. Не успел посмотреть заглавие, как позади меня хрустнула галька и послышался девичий голос. Чуть было не вздрогнул от удивления.

- Вот уж никогда бы не подумала, что погонщики скота читают книги, - я повернулся и увидел девушку лет восемнадцати. Небольшого роста, светловолосая, с большими зелёными глазами, в которых мелькнула лёгкая издёвка. Ну да, конечно... Куда уж нам, простым ковбоям, до младшей дочери старика Джекобса. Экая амазонка... Я не знаток женской моды, но сдаётся, что это наряд для верховой езды. Широкая серая юбка, жилет и светло-серый жакет с двумя рядами пуговиц. Даже лёгкая фетровая шляпка с загнутыми вверх полями и широкой лентой присутствовала и, надо отметить, прекрасно выглядела. Шляпка, а не девушка. Хотя и девушка тоже ничего.

- Добрый день, мисс Джекобс... - спокойно ответил я и медленно обвёл её взглядом. Она заметила это и вспыхнула таким ярким и обжигающим румянцем, будто ей предложили заняться любовью, и всенепременно на сеновале.

- Вы...

- Меня зовут Алекс Талицкий. Помощник шерифа. К вашим услугам, мисс...

20

- Это не я... - вяло оправдывался Стив. Оправдывался, надо заметить, неубедительно, с изрядной ленцой в голосе. Будто мух отгонял.

- Я не слепая! - прошипела старуха Эшли и ткнула в Палмера пальцем. - Это были вы!

- Может быть, кто-нибудь другой? - высказал предположение Стив. - Нет? Вы уверены? Хорошо, это был я, но вы всё равно ничего не докажете. Вам стало легче?

В этот момент вошёл шериф и сразу поскучнел, увидев нашу постоянную гостью.

- Чёрт побери...

- Здравствуйте, мистер Брэдли... - ядовито улыбнулась старуха.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги