Гордон выругался, но поскольку он стоял рядом с Самсоном, то сделал это тихо и успокаивающим тоном, чтобы не пугать лошадь.
— Здесь находиться опасно. За следующим поворотом будет мост через приток реки. Когда я проезжал по нему вчера, он выглядел прочным, так что, надеюсь, по нему еще можно будет пройти. На противоположной стороне я заметил какой-то сарай, там мы спрячемся, если дождь к тому времени не закончится.
— Да. Самсон сумеет перейти реку по мосту?
— Если поведу его в поводу. Его испуг можно понять, я его не виню.
Гордон погладил коня по шее и двинулся вперед по размокшей дороге. Самсон покорно шагал рядом с ним.
— Будь рядом, в дождь уже в дюжине футов ничего не видно.
— Капли прямо как пули. Я пойду с другого бока от Самсона и буду держаться за стремя.
— Правильно. По крайней мере дождь быстро смоет с тебя грязь. — Он посмотрел на Капли поверх седла и усмехнулся.
Его шляпу унесло ветром, светлые волосы потемнели от дождя, и он был самым красивым, самым привлекательным мужчиной, какого Капли когда-либо встречала. А вдруг это было уже не вынужденное путешествие в грязи и под дождем, но приключение? Она громко рассмеялась:
— Я буду самой чистой женщиной во всем Мэриленде!
Чистой, но растрепанной ветром. Ее хлестали летевшие листья и мелкие веточки, принесенные ветром. Капли напомнила себе, что терпеть осталось недолго. На Ямайке ураганы длились часами, но здесь ведь не Ямайка.
Как и предсказывал Гордон, мост находился за следующим поворотом грязной дороги. Впереди, на противоположной стороне речушки, уже виднелись сквозь пелену дождя очертания сарая. Он стоял посреди поля. Поблизости не было деревьев, которые повредили бы его, если бы их сломало ветром. Это вселяло надежду.
Но сначала им предстояло перейти на ту сторону по мосту, а речушка грозила выйти из берегов, ее воды стали бурными и неслись, как стадо диких лошадей.
— Подозреваю, что, когда ты переходил по этому мосту вчера, уровень воды был не таким высоким, — произнесла Капли.
— Да, он был на четыре-пять футов ниже, и течение по сравнению с сегодняшним было медленным, — кивнул Гордон. — Однако мост прочный. Он сделан из нескольких крупных бревен, перекинутых через речку, поверх которых прибиты доски. С обеих сторон есть перила, так что, думаю, мы перейдем речку до того, как вода поднимется.
Позади них сломалось еще одно дерево, на сей раз так близко, что ветки задели пятки Капли.
— Хочешь, я сначала пройду по мосту, чтобы проверить, прочный ли он? — предложила она.
— Лучше я, поскольку я тяжелее.
Капли приняла у Гордона поводья Самсона и стала гладить коня по шее и шептать ему, чтобы он успокоился. При виде моста и бурлящей воды конь насторожился, но не запаниковал. Они должны благополучно перевести его на противоположную сторону.
Гордон осторожно приблизился к мосту. Без шляпы, промокший, он все равно выглядел настоящим джентльменом. Как Гордон уже сказал Капли, он был авантюристом, однако прагматичным. Он не собирался идти на ненужный риск, поэтому для начала взялся за перила с левой стороны и потряс их. Перила представляли собой лишь длинную тонкую ветку дерева, неровную, но прочную. Держась за нее, Гордон ступил на доски и одной ногой топнул, в то время как другая его нога оставалась на земле. От удара и от воды, бьющей в опоры, мост подрагивал, однако казался достаточно прочным. Он был короткий, футов тридцать в длину. Осторожно перейдя на противоположную сторону. Гордон вскоре вернулся.
— Неплохой образчик мостостроения, — заметил он. — Ну, давай переберемся и спрячемся в том сарае, пока не ударила молния или на нас не свалилось дерево. Ты иди первая. Как только благополучно перейдешь на ту сторону, я переведу Самсона.
Калли подождала, пока Гордон возьмет поводья коня, а потом осторожно двинулась по мосту. Дождь ненадолго ослабевал, но теперь снова полил с такой силой, что она едва видела противоположный берег, хотя мост был прочным, теперь Калли казалось, что он дрожит гораздо сильнее. Вода начала брызгать на доски. Еще несколько минут, и мост затопит.
Калли дошла до противоположного конца и с облегчением ступила на землю. Повернувшись к Гордону, она крикнула:
— Твоя очередь!
Самсон заметно нервничал, но он был хорошо обучен. С хозяином, идущим рядом, он с опаской ступил на мост и двинулся вперед. Калли так напряженно смотрела на Гордона и коня, что не видела, что по ручью быстро несется большое вывернутое с корнем дерево. Она осознала опасность лишь за мгновение до того, как дерево врезалось в мост.
— Осторожно!
Больше Калли ничего не успела крикнуть — массивный корневой шар дерева врезался в середину моста, разбивая доски и отрывая лежавшие под ними бревна от опор. Самсон в панике встал на дыбы и вырвался от Гордона. Когда он скакал мимо Калли, она попыталась поймать коня, но не смогла и чуть не попала под его копыта.