— Да брось, — презрительный и даже брезгливый тон теперь, когда все случилось, почему-то смутил меня самого. Все, что я надумал, пока лежал без сна, вылилось на нее, как ушат помоев. Сара слушала, сложив руки на груди, не делая попыток остановить меня.

— Не будь барышней, Блэк, — сказала она, когда поток моих бессвязных обвинений исчерпал себя. — Тут все предельно ясно, никакой игры. Двое это любовники. Тогда третий — лишний. А мы уже так крепко повязаны, что лишнего быть не может. А трое… просто секс и ничего сверх.

— Ну теперь-то мы точно помиримся и заживем счастливо, — ядовито заметил я, — время от времени кувыркаясь втроем в постели.

Сара устало покачала головой.

— Спи, Блэк. Уверена: завтра ты будешь думать совсем по-другому. Отнесись к этому проще — как к необходимому любому человеку отдыху и разрядке — и все будет казаться не таким уж неестественным. Поведение под стать обстоятельствам. Разве нет?

Она прошелестела к двери, осторожно открыла ее и проскользнула в кухню. Некоторое время до меня доносились приглушенные голоса: бормочущий сарин и отрывистый волчеков. Я невольно вслушивался, но слов было не разобрать. Какое-то колкое нервическое состояние постепенно сменилось усталой дремотой и я сам не заметил, как меня сморил сон.

<p><strong>Глава 19.</strong></p>

Утро следующего дня прошло для нас с Волчеком в неловком молчании. Мы сидели за столом, глядя в разные стороны. Все утренние процедуры были переделаны с особым тщанием, словно и он, и я пытались за мелкими домашними хлопотами спрятаться от неизбежного разговора. Хитрая Сара смылась из зоны потенциального конфликта, чуть только рассвело. «В лавку умотала», — хмуро буркнул Волчек, когда я поинтересовался ее местонахождением. Наконец, когда поводов не общаться уже не осталось, а сидеть в молчании стало невыносимо, я таки решился на разговор.

— И что теперь?

Волчек глядел в потолок.

— Жить дальше, — в голосе была тоска.

Да, приятель, для того, кто не любит проигрывать, такой выигрыш — не вариант. Сам я с удивлением отмечал, что почти успокоился. Выходит, наша зараза Сара права? Все произошедшее ночью сегодня не казалось мне столь уж омерзительным. В конце концов, мы друг другу в верности на кресте не клялись. Ну, дошли до ручки, пар стравили… Пусть и таким… хм… варварским способом. Но надо быть последними кретинами, чтобы из-за глупой выходки перечеркнуть отношения, которые сулили нам всем выгоду.

Все это я в самых, как мне казалось, доступных выражениях изложил Волчеку. Он, наконец, соизволив взглянуть на меня, скептически изрек:

— Хорошо работает барышня. Вот уже и рыцарю своему мозги промыла. Ты тоже теперь эту песенку про «жизнь после секса» запел…

— Думай, как хочешь, — я старался говорить спокойно, — но ты же и сам понимаешь…

— А я, представь себе, не понимаю. Наверно, слишком старорежимно мыслю.

— Волчек, ты собираешься затеять ссору из-за бабы? Не похоже на тебя.

На его лице мелькнуло удивление. Что, братец, не ожидал от «рыцаря»? Это потому что рыцарь из меня, как из тебя святоша! Я решил развить свой успех и добавил:

— Выбрось ты девку из головы: всем легче будет, и тебе самому в особенности. Пошли ее к ебене-матери!

Волчек прикрыл глаза и неожиданно рассмеялся.

— Уже…

— Что?

— Уже послал.

— Да ну? — не могу передать, как меня обрадовал этот его насмешливый тон. Откровенно говоря, не ожидал, что Волчек отойдет так скоро. — И что ответила наша змея?

— Не запомнил, очень сложный словесный пассаж. Хотя по сути — адрес тот же.

Он откинулся на спинку стула, потер небритый подбородок. Ну, слава богу, кажется, мы с Хиддинг прощены. Я облегченно рассмеялся.

— Сара может. Где она только этому научилась?

— Спроси при случае, Блэк, — он потряс головой, потом глянул на меня совсем другим, «освобожденным» взглядом. — М-да. Неплохо мы вчера… кхм… повеселились. У меня плечо до сих пор ноет, — поводил левой рукой, поморщился. — А ты в собачьем виде дерешься лучше. На своем дружке Люпине натренировался что ли?

— Отчасти.

Волчек встал и взглянул в окно, через которое виднелось хмурое небо, готовое вот-вот излиться зябким ноябрьским дождем.

— И где ее носит? Жрать охота, аж зубы сводит.

Я не был уверен, что Сара ушла именно за провизией. Точнее, не только за провизией. Наша хитрая подруга благоразумно смылась с глаз долой, чтобы две жертвы ее интрижек выяснили отношения, не имея перед глазами раздражающего фактора. Это было настолько для нее характерно, что я даже не сомневался, что прав. Стало быть, скоро нашу змеюку ждать не стоит.

— У Хиддинг утренний моцион: пока все, что можно подслушать, не подслушает — не явится.

Волчек рассеянно кивнул, погрузившись в размышления. Я внимательно наблюдал, как меняется выражение лица, стараясь угадать его мысли. Оборотня что-то сильно мучило. Но что? Спросить я не решался, понимая, что могу снова вызвать к жизни уже практически исчерпанный конфликт. Мы молчали минут пять пока, наконец, он сам не заговорил. Видать, потребность была…

— А ведь малышка вчера, похоже, и вправду испугалась.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже