Дин услышал, как Ричард объявляет победителя в конкурсе на самый большой урожай тыквы. Со стороны котлов ползли соблазнительные запахи пищи, особо страждущие уже выстроились в очередь с деревянными мисками в руках. В желудке заурчало, и Дин понял, что голоден как зверь. Он последовал совету Миранды и перед выходом не ел, а соленый крендель давно провалился куда-то. У котлов было людно. Давали рагу, густой рыбный суп, овощную похлебку, печеное мясо с картофелем и пастушьи пироги. Дин выбрал рагу, и вскоре получил свою плошку с большим куском домашнего хлеба к ней. Рассеянно поглощая обед — вкусный, но не такой, как делал Адам у него в гостях, — Дин подошел к шатру сказочника. Старик МакКой расположился на скамеечке среди подушек и вел какой-то рассказ героях. Детишки расселись вокруг него и слушали разинув рты. Несколько ребят постарше стояли чуть дальше, делая вид, что им вовсе не интересно и они пришли приглядывать за младшими.
— Тогда чудовище упало в море, и от этого появились прибрежные скалы на западном побережье. С тех пор таких больших чудовищ в Ирландии не встречалось. Либо все вымерли, либо перебрались в Британию, — закончил сказку мистер МакКой.
— Здорово! — протянул один малыш, сидевший у самых ног старика. — А еще какую-нибудь историю расскажи?
— Какую же легенду вам поведать теперь, уважаемые господа? — добродушно улыбнулся рассказчик, оглядывая окружающих.
Дети начали кричать, перебивая друг друга. Каждый хотел услышать свою любимую историю.
— Про лепреконов!
— Нет, про прекрасную Блодуэдд!
— Про кошек с острова Мэн!
— Про Кухулина!!! Я хочу саги про Кухулина! — хрипло кричал рыжий мальчишка постарше, забывшись.
— Расскажите о надзорной земле, — тихо попросил Дин.
Старик ухмыльнулся и посмотрел на него.
— Это отличная мысль! Очень давно я не рассказывал никому эту историю, так что слушайте.
— Сказка будет добрая? — спросила девочка, которая хотела историю о Блодуэдд.
— Это будет не сказка, а старая-престарая история о наших родных местах.
— Старая, как ты? — поинтересовался самый младший мальчуган.
— Даже постарше, — мистер МакКой приподнял густые брови. — Слушайте.
Давным-давно в Ирландии жило много разных волшебных существ, и они постоянно делили остров между собой. Свирепые потомки фоморов приходили из моря и возделывали поля, ведь под водой ничего не вырастишь. Жителям холмов это не нравилось, потому что морские жители пугали и прогоняли людей, а феям больше нравилось водиться с ними. Вы знаете много историй о том, как добрые существа помогают людям и дружат с ними, но с существами из моря дружить нельзя. Поэтому и появились Благословенный и Неблагословенный дворы.
— Добрые и злые существа? — спросила одна из девочек постарше.
— Да, примерно так. На самом деле это те, кто приняли христианскую церковь, и те, кто не хотели забывать старые обычаи. Так вот, между дворами шла постоянная война за земли, скот и живущих здесь людей. Где-то выигрывали одни, где-то побеждали вторые. Но в наших краях они не хотели сражаться, потому что были мудрыми. Они пытались договориться, кто же будет владеть холмами и берегом. Много раз приходил старейшина фей к морской башне, и много раз морской старец являлся в холмы, но решения они найти не могли, все время оставался кто-то недовольный. Тогда они вместе пошли к наследникам земли, людям. «Покажите нам самого достойного человека», — попросили жители холмов и моря. Люди посовещались и отправили к ним лодочного мастера Брендана, славившегося своим благочестием и миролюбивым нравом. Брендан выслушал обоих, поглядел на карту и предложил им жить в мире каждому на своей территории. «Холмы для фей и их соседей, скалы и берег — для морских обитателей. Живите спокойно, пусть Благословенные не боятся гулять по берегу, а Неблагословенные — ходить по холмам, но своими делами занимайтесь каждый на своей земле! Я сам прослежу за этим, и всей семье своей так завещаю!». Все были довольны таким решением, ведь долгая война очень утомляет. Они разошлись по своим новым владениям и принялись работать. А Брендан, чтобы сдержать слово, построил себе дом у самого моря, там, где холмы переходят в береговые скалы. С тех пор тот дом и земля вокруг него называются надзорными, и пока в нем живут потомки Брендана, носящие его фамилию, Неблагословенный двор не нарушает границ и не вредит фермерам в их трудах.
— И Благословенные не пытаются выгонять обитателей скал из их домов обратно в море, — добавил чей-то голос.
Дин обернулся и увидел пожилого господина, который сегодня играл на арфе в беседке. Он посмеивался и поглаживал бороду, глядя на мистера МакКоя.
— Истинно так, — развел руками рассказчик. — Все по справедливости!
— Это старый дом у моря? Но там же теперь никто не живет, — сказал какой-то мальчик.
— Ошибаешься, Шимус, живет! Вот его владелец, наш сосед Дин О’Горман, потомок того самого Брендана! — ответил подошедший господин, подмигивая Дину.
— Ого, так это все на самом деле? Дяденька, а ты видел их? — один из детей подергал Дина за куртку.
— Кого?
— Ну, фей! Или этих, из моря?