– Договорились. Бэтмен, будь хорошим щенком, Эйдан, береги Бэтмена.

Дин захлопнул дверцу машины и неторопливо поехал к дому Адама. Он смотрел в зеркало заднего вида, но все равно не уловил, когда Эйдан пропал из вида.

Адам уже ждал у дверей. На нем была новая красно-синяя куртка и теплая шапка с помпоном.

– Я готов! – сказал он, забираясь на пассажирское место. – Едем спасать мир, да?

– В некотором роде, – хмыкнул Дин.

Ранние сумерки словно бежали вдогонку за машиной, скрывая в мягкой тени оставшиеся позади прибрежные холмы. Движение в этих местах было слабое, но когда встречные автомобили пролетали мимо, свет их фар рисовал причудливые фигуры из тумана, который начал ползти из всех низин. Небо было затянуто облаками, и от этого мрачный эффект получался только сильнее.

– Это у меня такое настроение, или все вокруг выглядит немного опасным? – спросил Дин.

– Сложно сказать, погода может просто шалить, – Адам пожал плечами. – В любом случае, Дин, бояться тебе нечего: я полностью готов к любым неожиданностям, тебе ничто не грозит.

– А есть… я не знаю, ограничения какие-нибудь? Не есть, не пить, на потолок не смотреть?

– Нет, ничего такого, – хихикнул Адам. – Уж точно не в моей компании. Даже если все обстоит по самому худшему варианту событий, Дуриф не рискнет делать ничего в моем присутствии.

Дина его слова немного успокоили, хотя он все равно нервничал, въезжая в ворота фермы. Брэд Дуриф бежал навстречу, напоминая летящий по ветру клочок скомканной черной бумаги: на нем была старая и несуразная темная куртка.

– Добрый день! Уже даже вечер. Простите за ужасный внешний вид, – прокричал он. – Я думал, успею закончить уборку в конюшне.

– Ничего страшного, – ответил Дин, выбираясь из машины, – здравствуйте.

– Привет, Брэд, – Адам ловко выпрыгнул со своего места и теперь широко улыбался фермеру своей детской улыбкой.

– Рад видеть! Проходите скорее в дом, я закончу буквально за десять минут. Оливия пока угостит вас чаем. У нее сегодня шоколадные кексы удались – просто невероятные!

Дин постарался незаметно глянуть на второй этаж, и ему показалось, что Робин смотрит на их сквозь щель в занавесках. Он чуть улыбнулся ей, надеясь, что это немного приободрит бедную женщину.

Правда была в том, что Дин поехал сюда отчасти из-за нее; он все время думал о Робин, представляя, как ужасно сидеть взаперти среди чужеродных созданий, оплакивать свою семью, медленно сходить с ума, не осознавая, где кончаются видения и начинается реальность. Смотреть в родные лица и понимать, что это совсем не они…

В доме было сумрачно; под потолком в холле висела люстра из тележного колеса, переделанная под электрические лампочки. Сейчас из восьми ламп горело только две, обе тусклые, не больше тридцати ватт. Оливия быстрым шагом вышла навстречу гостям и хотела приветствовать их, но слова словно застряли у нее во рту: увидев Адама, она склонилась в низком поклоне.

– Добро пожаловать в наш дом, – пробормотала она.

– Благодарю за радушие, – улыбнулся Адам. – Как у вас красиво!

Он показал на потолок столовой, где с прошлого визите Дина еще прибавилось связок сушеных трав, а кроме них появились пучки перьев, веточек и разного размера мешочки из лоскутков.

– Пряные и целебные травы, – проворковала Оливия, не поднимая глаз. – Мы добавляем их в еду, делаем настои во время простуды или от головной боли.

– Да, я вижу. Хорошая домашняя аптека, и подборка приправ достойная.

Адам сиял, источая благость, схожую с той, что в этих местах чувствовалась обычно. Но Дин знал, что ему это не повредит, даже наоборот. Невидимая сила Адама была похожа на ярко блестящий щит, укрывающий их от любых ударов.

– Проходите, присаживайтесь, – Брэд суетился рядом в помещении от него заметно исходил запах конюшни. – Оливия, угостишь наших друзей чаем и кексами?

– С удовольствием, дядя, – она быстро скрылась в кухне.

Дин и Адам почти насильно были усажены за стол, откуда-то из глубины дома неслышно появился Сэм.

– Здравствуйте.

Он тоже поклонился Адаму, а Дин сделал вид, что не замечает.

– Привет, – сказал он вместо этого. – Как дела у мамы? Она хорошо себя чувствует?

– Да, спасибо, – парнишка улыбнулся. – Зимой она обычно более грустная, чем летом, но ваш прошлый приезд ей очень понравился.

– Надеюсь, скоро смогу порадовать ее фотографиями: я почти закончил обработку, и получилось на мой вкус очень симпатично, – поддержал беседу Дин.

– Какие хорошие новости, – сказала Оливия, входя с подносом и улыбаясь так же старательно, как брат. – Как раз получится как подарок к Рождеству.

– Верно! – закивал Сэм.

Шоколадные кексы выглядели очень привлекательно; впрочем, Дин хорошо уже запомнил, что после вмешательства фей даже какая-нибудь свалка в Бангладеш будет смотреться шикарным дворцом с восхитительным садом, слонами и зарослями роз. Он вопросительно посмотрел на Адама, и тот едва заметно кивнул, разрешая. Значит, опасности нет.

Оливия снова вернулась, на этот раз с чашками и блюдцами.

– Чай, кофе, травяную заварку? – спросила она.

– Мне кофе, пожалуйста, – попросил Дин.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги